"oficinas en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكاتب في
        
    • الإيواء المؤقت الموجود في
        
    • مكتبي في
        
    Durante algún tiempo, la OSPNU ha contado con oficinas en el Salvador, Kuala Lumpur y Nairobi. UN وقد كان للمكتب، لبعض الوقت، مكاتب في السلفادور وكوالالمبور ونيروبي.
    Pregunta también si tiene oficinas en el terreno o sólo en la capital del país. UN وسألت أيضاً عما اذا كانت لهذه الوزارة مكاتب في الميدان أم أن مكاتبها في العاصمة فقط.
    Actualmente, LIFE tiene también oficinas en el Pakistán, el Afganistán, el Iraq, la República Árabe Siria y Sierra Leona. UN وحاليا تمتلك المنظمة مكاتب في باكستان، وأفغانستان، والعراق، والجمهورية العربية السورية، وسيراليون.
    Como se indica en el informe, la Organización firmó en julio de 2007 un contrato de arrendamiento de espacio de oficinas en el número 305 East de la calle 46, para acomodar en él a 750 funcionarios. UN وعلى النحو المبين في التقرير، أبرمت المنظمة عقد إيجار في تموز/يوليه 2007 لمكان الإيواء المؤقت الموجود في 305 East 46th Street، لإيواء 750 موظفا.
    Existe una gran demanda de los locales de oficinas de la UNOPS, que está constantemente analizando el mercado de los arrendamientos para tener la certeza de que podrá subarrendar locales de oficinas en el plazo más breve posible cuando expiren los contratos de subarrendamiento. UN ويوجد طلب كبير على الحيز المكتبي لديه وهو يرصد بانتظام سوق الإيجارات لضمان تمكنه من أن يؤجر من الباطن ما لديه من حيز مكتبي في أقصر مدة ممكنة عندما تنتهي الاتفاقات الحالية للتأجير من الباطن.
    Habrá tres oficinas en el norte y tres en el sur; cada una de ellas integrada por cinco o seis funcionarios. UN وسوف تقام ثلاثة مكاتب في الشمال وثلاثة في الجنوب؛ وسيضم كل مكتب منها ما بين 5 و 6 موظفين.
    Debe señalarse que en el análisis de la política de inversión no están previstas oficinas en el extranjero. UN ويجدر بالملاحظة أن استعراض سياسة الاستثمار لا يتوخى إقامة مكاتب في الخارج.
    La organización opera en todo el mundo, con oficinas en el Brasil, China, los Estados Unidos de América, la India, Nicaragua y los Países Bajos. UN وتعمل المنظمة على الصعيد العالمي، ولها مكاتب في البرازيل والصين ونيكاراغوا والهند وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    La organización cuenta con 9 oficinas en el exterior y respalda varios proyectos en 13 países y territorios de Asia y África. UN وللمنظمة تسعة مكاتب في الخارج وتدعم مشاريع مختلفة في 13 بلدا وإقليما في آسيا وأفريقيا.
    -Está alquilando oficinas en el centro -¿Para quién trabaja? Open Subtitles ـ هي تقوم بتأجير مكاتب في وسط المدينة. هي تبدأ اليوم. ـ لمن هي تعمل؟
    v) Las contribuciones destinadas al edificio de la sede de la Universidad representan contribuciones recibidas de organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones que ocupan oficinas en el edificio y de usuarios externos de las instalaciones de conferencias y exposiciones; UN ' ٥ ' المساهمات المقدمة لمبنى مقر الجامعة تمثل مساهمات واردة من مؤسسات اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات التي تشغل مكاتب في المبنى، إلى جانب مساهمات واردة من مستعملين خارجيين لمرافق المؤتمرات والمعارض؛
    El Representante Especial elogia a Human Rights Watch y Africa Rights, dos organizaciones que se han ganado la confianza de los rwandeses y aumentado su credibilidad al abrir oficinas en el país. UN ويحيي الممثل الخاص المنظمة الدولية لرصد حقوق اﻹنسان، والمنظمة اﻷفريقية لرصد حقوق اﻹنسان، وهما منظمتان كسبتا ثقة الروانديين وعززتا مصداقيتهما بإنشاء مكاتب في البلد.
    Espacio de oficinas para las delegaciones Las delegaciones pueden alquilar espacio de oficinas en el CAV durante la Conferencia. UN 44- يمكن للوفود استئجار مكاتب في مركز " أوستريا سنتر " أثناء انعقاد المؤتمر.
    iv) Los ingresos por servicios prestados representan ingresos por servicios proporcionados a las Naciones Unidas y a otras organizaciones que ocupan oficinas en el edificio y a usuarios externos de las instalaciones de conferencias y exposiciones; UN `4 ' الإيرادات الناتجة عن الخدمات المقدمة تمثل الإيرادات الناتجة عن تقديم خدمات للأمم المتحدة ومنظمات أخرى تشغل مكاتب في مبنى مقر الجامعة والإيرادات من مستعملين خارجين يستعملون مرافق المؤتمرات والمعارض؛
    6. Durante la Conferencia, el Comité Organizador Nacional tendrá oficinas en el Centro de Convenciones Mérida Siglo XXI. UN 6- وأثناء انعقاد المؤتمر، ستكون للجنة التنظيم الوطنية مكاتب في مركز المؤتمرات Centro de Convenciones Mérida Siglo XXI.
    Espacio de oficinas para las delegaciones 44. Las delegaciones pueden alquilar espacio de oficinas en el CAV durante la Conferencia. UN 44- يمكن للوفود استئجار مكاتب في مركز " أوستريا سنتر " أثناء انعقاد المؤتمر.
    Además, la falta de una " relación auténtica " , teniendo en cuenta que a menudo no se imponía a los propietarios de buques la obligación de tener bienes, empleados u oficinas en el territorio del Estado cuyo pabellón enarbolaban, creaba dificultades sustanciales para aplicar medidas en contra de aquéllos. UN وإضافة إلى ذلك قال إن غياب ' صلة حقيقية` كما يشهد على ذلك كون أصحاب السفن في كثير من الأحيان غير مُجبرين على الاحتفاظ بممتلكات أو موظفين أو مكاتب في أراضي الدولة التي يرفعون علمها، يجعل من الصعب عمليا إنفاذ التدابير المتخذة ضدهم.
    Los Servicios de Información General y el Servicio de Seguridad Nacional han establecido oficinas en el aeropuerto y en el puerto de Djibouti con el fin de prestar apoyo a los servicios de la Policía Aérea y de Fronteras. UN وقد أنشأت دوائر الاستعلامات العامة ودائرة الأمن الوطني مكاتب في مطار جيبوتي ومينائها بغية تقديم الدعم لدوائر شرطة النقل الجوي والحدود.
    Como se indica en el informe, la Organización firmó en julio de 2007 un contrato de arrendamiento de espacio de oficinas en el número 305 East de la calle 46, para acomodar en él a 750 funcionarios. UN وعلى النحو المبين في التقرير، أبرمت المنظمة عقد إيجار في تموز/يوليه 2007 لمكان الإيواء المؤقت الموجود في 305 East 46th Street، لإيواء 750 موظفا.
    Como se indica en el informe, la Organización firmó en julio de 2007 un contrato de arrendamiento de espacio de oficinas en el número 305 East de la calle 46, para acomodar en él a 750 funcionarios. UN وعلى النحو المبين في التقرير، أبرمت المنظمة عقد إيجار في تموز/يوليه 2007 لمكان الإيواء المؤقت الموجود في 305 East 46th Street، لإيواء حوالي 750 موظفا.
    Los fondos necesarios para la construcción de otra planta, que ascendían a aproximadamente 1 millón de dólares, se sufragaron con cargo a los presupuestos de la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana y la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) a cambio de espacio de oficinas en el nuevo edificio, cuando estuviera terminado. UN وقد قدمت الاحتياجات من التمويل لبناء الطابق الإضافي، البالغة نحو مليون دولار، من ميزانيات مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور مقابل حيز مكتبي في المبنى الجديد، عند انتهائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more