"oficinas en los países que" - Translation from Spanish to Arabic

    • المكاتب القطرية التي
        
    • مكتبا قطريا تقدم
        
    • مكاتب قطرية
        
    • المكاتب القطرية أن
        
    • إبلاغ المكاتب القطرية
        
    • والمكاتب القطرية التي
        
    • للمكاتب القطرية التي
        
    La proporción de oficinas en los países que cuentan con planes de preparación y respuesta ante emergencias ascendió al 87% en 2007. UN فقد ارتفعت نسبة المكاتب القطرية التي لديها خطط مستكملة للاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ إلى 87 في المائة عام 2007.
    Frecuentemente se envían recordatorios a las oficinas en los países que no presentan oportunamente sus informes de auditoría. UN وقد أرسلت رسائل تذكيرية متكررة إلى المكاتب القطرية التي لا تقدم تقارير مراجعة الحسابات في حينها.
    Cuadro 5 Número de oficinas en los países que comunicaron la existencia de bases de datos nacionales con datos demográficos o notificaron progresos en su establecimiento UN الجدول 5 - عدد المكاتب القطرية التي أفادت عن وجود قاعدة بيانات وطنية متصلة بالسكان، أو إحراز تقدم نحو إنشاء هذه القاعدة
    El número de oficinas en los países que habían establecido datos de referencia para más de la mitad de sus indicadores de programas aumentó de 28 en 2000 a 48 en 2002. UN وقد ارتفع عدد المكاتب القطرية التي وضعت خطوط الأساس لما يزيد عن نصف مؤشراتها البرنامجية من 28 مكتبا في سنة 2000 إلى 48 مكتبا في سنة 2002.
    Las oficinas en los países que sí tenían planes de adquisiciones no los habían notificado a la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones. UN ولم تقم المكاتب القطرية التي لديها خطة للمشتريات بتبليغ تلك الخطة إلى مكتب الخدمات القانونية وخدمات المشتريات.
    oficinas en los países que presentaron informes anuales incompletos o no presentaron informes para 2005 UN المكاتب القطرية التي قدمت تقارير غير مكتملة أو لم تقدم تقارير عن عام 2005
    Aunque desde entonces se han rectificado todos los errores detectados, preocupa a la Junta la situación de los controles del proceso de capitalización en las oficinas en los países que no ha visitado. UN ورغم القيام منذ ذلك الحين بتصويب جميع الأخطاء التي عُثر عليها، يساور المجلس القلق بشأن الضوابط المفروضة على عملية الرسملة في المكاتب القطرية التي لم يقم المجلس بزيارتها.
    Porcentaje de oficinas en los países que han realizado exámenes semestrales o anuales de sus planes de gestión UN نسبة المكاتب القطرية التي أجرت استعراضات نصف سنوية أو سنوية لخطط إدارة المكاتب
    Número de oficinas en los países que reciben apoyo técnico completo sobre seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva a fin de potenciar la capacidad de los homólogos nacionales UN عدد المكاتب القطرية التي زُوِّدت بدعم تقني شامل في مجال أمن سلع الصحة الإنجابية من أجل تعزيز قدرة النظراء الوطنيين
    Porcentaje de oficinas en los países que declaran que las comunidades de prácticas y las redes de conocimientos son parte integrante de su trabajo cotidiano UN النسبة المئوية من المكاتب القطرية التي تبلغ أن الممارسات المشتركة وشبكات المعارف تشكل جزءا لا يتجزأ من أعمالها اليومية
    Porcentaje de oficinas en los países que han establecido un equipo de coordinación en materia de género, dirigido por un funcionario directivo superior UN النسبة المئوية من المكاتب القطرية التي لديها فريق يقوده مدير أقدم والتي أنشأت فريقا لتنسيق الشؤون الجنسانية
    Por consiguiente, la OAI eligió las oficinas en los países que serían examinadas en 2007 según la evaluación del riesgo de auditoría hecha a fines de 2006. UN وبالتالي، اختار المكتب المكاتب القطرية التي ستخضع للمراجعة في عام 2007 على أساس تقييم المخاطر لأغراض المراجعة الذي أجري في أواخر عام 2006.
    Los centros de servicios ayudarán a las oficinas en los países que carezcan de suficiente capacidad y competencia para gestionar eficazmente los recursos proporcionándoles un servicio centralizado de expertos, además de servicios operacionales y financieros. UN وستقوم مراكز الخدمات بمساعدة المكاتب القطرية التي ليست لها قدرات وكفاءات كافية لإدارة الموارد بفعالية وذلك عن طريق توفير وظائف تنفيذية مالية وأخرى تتسم بالمركزية والخبرة والتخصص، لدعم تلك المكاتب.
    Ejemplos de oficinas en los países que presentaron planes UN أمثلة عن المكاتب القطرية التي قدمت خططا غير مكتملة عن مراجعة الحسابات
    oficinas en los países que consideran que los efectos directos contribuyen a obtener resultados en materia de igualdad entre los géneros UN المكاتب القطرية التي تقيِّم النواتج من حيث أسهامها في تحقيق المساواة بين الجنسين
    Esperaban que la brecha entre las oficinas en los países que no estaban recibiendo el apoyo esperado de las oficinas regionales y la sede fuera una fase temporal y que se superaría con la regionalización del Fondo. UN وأعربت عن أملها في أن تكون الفجوة القائمة في المكاتب القطرية التي لا تتلقى الدعم المتوقع من المكاتب الإقليمية والمقر عبارة عن مرحلة مؤقتة، وأن تتم معالجتها من خلال الهيكلة الإقليمية للصندوق.
    Esperaban que la brecha entre las oficinas en los países que no estaban recibiendo el apoyo esperado de las oficinas regionales y la sede fuera una fase temporal y que se superaría con la regionalización del Fondo. UN وأعربت عن أملها في أن تكون الفجوة القائمة في المكاتب القطرية التي لا تتلقى الدعم المتوقع من المكاتب الإقليمية والمقر عبارة عن مرحلة مؤقتة، وأن تتم معالجتها من خلال الهيكلة الإقليمية للصندوق.
    Número de oficinas en los países que apoyan el desarrollo de la capacidad nacional en materia de seguimiento y evaluación UN عدد المكاتب القطرية التي تدعم تنمية القدرات الوطنية لأغراض الرصد والتقييم
    Entre 2011 y 2012, 15 de las 67 oficinas en los países que informaron sobre la lucha contra la corrupción ofrecieron programas independientes de lucha contra la corrupción y 52 la habían integrado en otras esferas de gobernanza. UN وما بين عامي 2011 و 2012، عرض 15 مكتبا من 67 مكتبا قطريا تقدم تقارير عن مكافحة الفساد، برامج قائمة بذاتها لمكافحة الفساد وقام 52 مكتبا بتعميم مكافحة الفساد في مجالات الحكم الأخرى.
    La Junta observó asimismo que no se habían suscrito o actualizado memorandos de entendimiento en varias oficinas en los países que había visitado. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم توقيع أو تحديث مذكرات تفاهم في عدة مكاتب قطرية جرت زيارتها.
    La Junta observó en sus auditorías de las oficinas en los países que se realizaban actividades de seguimiento y evaluación de los proyectos para evaluar el logro de objetivos predefinidos. UN ولاحظ المجلس خلال عمليات مراجعة حسابات المكاتب القطرية أن رصد المشاريع وتقييمها يجري لتقييم إنجاز أهداف محددة مسبقا.
    No se aplica oficinas en los países que informan sobre casos documentados de apoyo del UNICEF a la cooperación Sur-Sur UN إبلاغ المكاتب القطرية عن حالات موثّقة للدعم الذي تقدمه اليونيسيف للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Ese riesgo aumenta debido al gran número de sistemas " heredados " y de oficinas en los países que se consolidarían e integrarían en el proyecto. UN ويزداد الخطر بسبب كثرة عدد النُظم السابقة والمكاتب القطرية التي لا بد من تجميعها وتكاملها ضمن هذا المشروع.
    Porcentaje de oficinas en los países que reciben una misión anual de supervisión de la gestión de programas; porcentaje de exámenes amplios de los programas por países hechos antes del fin de ciclo de programación UN النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي تتلقى بعثة سنوية واحدة في مجال رصد إدارة البرامج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more