"oficios en apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحميدة لدعم
        
    • الحميدة دعما
        
    Los líderes de la subregión también siguieron desempeñando sus buenos oficios en apoyo de la reactivación del proceso de paz. UN وواصل قادة من المنطقة دون الإقليمية أيضا مساعيهم الحميدة لدعم تنشيط عملية السلام.
    En el año que viene, mi Representante Especial continuará interponiendo sus buenos oficios en apoyo del proceso electoral. UN وسيواصل ممثلي الخاص، في السنة المقبلة، تكريس مساعيه الحميدة لدعم العملية السياسية.
    Además de coordinar todas las actividades de las Naciones Unidas, el Representante Especial debería seguir de cerca los acontecimientos políticos y utilizar sus buenos oficios en apoyo de la promoción de la paz y la reconciliación nacional. UN وبالاضافة إلى تنسيق جميع أنشطة اﻷمم المتحدة، يتعين على الممثل الخاص أن يقوم برصد التطورات السياسية واستخدام مساعيه الحميدة لدعم تعزيز السلام والمصالحة الوطنية.
    Mi Representante Especial proseguirá sus gestiones de buenos oficios en apoyo de esos y otros procesos decisivos. UN وسيواصل ممثلي الخاص المشاركة في بذل المساعي الحميدة دعما لهذه العمليات الحيوية والعمليات الأخرى.
    La labor de la UNSMIL estará respaldada por la interposición de buenos oficios en apoyo a los esfuerzos libios por lograr un proceso político inclusivo y la reconciliación nacional. UN وسوف يستند عمل البعثة إلى توفير المساعي الحميدة دعما للجهود الليبية الرامية إلى وضع عملية سياسية ومصالحة وطنية تضم الجميع.
    16. A medida que el programa avance y se transfieran tierras, el Secretario General interpondrá sus buenos oficios en apoyo de los esfuerzos para obtener los recursos financieros adicionales como una contribución sustantiva al proceso de paz. UN ٦١ - ومع تقدم البرنامج ونقل ملكية اﻷراضي سيستخدم اﻷمين العام مساعيه الحميدة لدعم الجهود المبذولة للحصول على الموارد المالية اﻹضافية بوصفها مساهمة جوهرية في عملية السلم.
    Instamos a los países influyentes del Asia sudoriental, que tienen relaciones amistosas con el régimen militar de Rangún, a que recurran a sus buenos oficios en apoyo del esfuerzo de las Naciones Unidas para que, entre todas las partes interesadas, logren una solución política y la reconciliación nacional. UN ونحث البلدان التي لها تأثير في جنوب شرق آسيا وتربطها علاقات ودية مع النظام العسكري في يانغون أن تستخدم مساعيها الحميدة لدعم جهود الأمم المتحدة من أجل إيجاد حل سياسي ومصالحة وطنية بين كل الأطراف المعنية.
    A ese respecto, su delegación acoge con beneplácito el nombramiento del Sr. Hédi Annabi como Representante Especial del Secretario General para Haití y espera que siga fortaleciendo la integración de la Misión con el equipo de las Naciones Unidas en el país e interponiendo sus buenos oficios en apoyo de las actividades de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وأعرب في هذا الصدد عن ترحيب وفد بلده بتعيين السيد هادي العنابي ممثلا خاصا للأمين العام من أجل هايتي وأعرب عن ثقته في أنه سيواصل تعزيز إدماج البعثة في فريق الأمم المتحدة القطري ويستعمل مساعيه الحميدة لدعم الأنشطة التي تضطلع بها صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Se celebraron 37 reuniones y sesiones informativas con la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes, el Consejo de Seguridad y delegaciones diplomáticas y de otro tipo que visitaron la zona para tratar la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur, y se ofreció continuadamente la interposición de buenos oficios en apoyo de las negociaciones de Doha y el proceso de paz UN عقد 37 اجتماعا وجلسة إحاطة مع الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية ومجلس الأمن والوفود الدبلوماسية وغيرها من الوفود الزائرة بخصوص تنفيذ اتفاق سلام دارفور؛ وجرى باستمرار القيام بالمساعي الحميدة لدعم مفاوضات الدوحة وعملية السلام
    a) Ejercer sus buenos oficios en apoyo de las gestiones de la CEDEAO y del Gobierno Nacional de Transición de Liberia (GNTL) para aplicar los acuerdos de paz y cooperar con ellos con ese fin; UN )أ( بذل مساعيها الحميدة لدعم جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية من أجل تنفيذ اتفاقات السلام والتعاون معهما لهذا الغرض؛
    a) Ejercer sus buenos oficios en apoyo de las gestiones de la CEDEAO y del Gobierno Nacional de Transición de Liberia (GNTL) para aplicar los acuerdos de paz y la cooperación con ellos con ese fin; UN )أ( بذل مساعيها الحميدة لدعم جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والحكومة الليبرية الوطنية الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاقات السلام والتعاون معهما لهذا الغرض؛
    a) Ejercer sus buenos oficios en apoyo de las gestiones de la CEDEAO y del Gobierno Nacional de Transición de Liberia (GNTL) para aplicar los acuerdos de paz y la cooperación con ellos con ese fin; UN )أ( بذل مساعيها الحميدة لدعم جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والحكومة الليبرية الوطنية الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاقات السلام والتعاون معهما لهذا الغرض؛
    a) Ejercer sus buenos oficios en apoyo de las gestiones de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y del Gobierno Nacional de Transición de Liberia para aplicar los acuerdos de paz y cooperar con ellos con ese fin; UN " )أ( تبذل الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا والحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية مساعيها الحميدة لدعم الجهود من أجل تنفيذ اتفاقات السلام والتعاون معهما لهذا الغرض؛
    Posteriormente, el Consejo de Seguridad, en su resolución 1020 (1995), de 10 de noviembre de 1995, revisó el mandato de la Misión de Observadores y pidió a la UNOMIL que ejerciera sus buenos oficios en apoyo de las gestiones de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y del Gobierno Nacional de Transición de Liberia para aplicar los acuerdos de paz e investigar todas las acusaciones de violaciones de la cesación del fuego. UN 2 - وفيما بعد، عدَّل مجلس الأمن ولاية بعثة المراقبين بموجب قراره 1020(1995) المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، بما اقتضى قيام البعثة ببذل مساعيها الحميدة لدعم جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والحكومة الليبرية الوطنية الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاقات السلام والتحقيق في جميع انتهاكات وقف إطلاق النار المبلغ عنها.
    El 2 de mayo, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 2102 (2013), por la que estableció la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en Somalia (UNSOM) con el mandato de ejercer funciones de buenos oficios en apoyo del proceso de paz y reconciliación del Gobierno de Somalia y a proporcionar asesoramiento normativo estratégico sobre la consolidación de la paz y construcción del Estado, según procediera. UN وفي 2 أيار/مايو، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 2102 (2013) الذي أنشأ بموجبه بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، بحيث تتمثل ولايتها في بذل المساعي الحميدة لدعم عملية إحلال السلام وتحقيق المصالحة التي تضطلع بها حكومة الصومال، وتقديم مشورة ذات طابع استراتيجي بشأن السياسات العامة اللازم اتباعها في مجالي بناء السلام وبناء الدولة حسب الاقتضاء.
    Una de las principales prioridades de la UNAMA sigue siendo interponer buenos oficios en apoyo a un proceso de paz y reconciliación dirigido y protagonizado por los afganos. UN ولا تزال إحدى الأولويات الأساسية لدى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان هي بذل المساعي الحميدة دعما لعملية يقودها الأفغان ويملكونها لإحلال السلام والمصالحة.
    7. Pide al Secretario General que facilite sus buenos oficios en apoyo de una solución pacífica del conflicto y está dispuesto a considerar nuevas recomendaciones con esta finalidad; UN ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتيح مساعيه الحميدة دعما ﻹيجاد تسوية سلمية للنزاع ويبدي استعداده للنظر في أي توصيات إضافية لبلوغ هذه الغاية؛
    7. Pide al Secretario General que facilite sus buenos oficios en apoyo de una solución pacífica del conflicto y está dispuesto a considerar nuevas recomendaciones con esta finalidad; UN ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتيح مساعيه الحميدة دعما ﻹيجاد تسوية سلمية للنزاع ويبدي استعداده للنظر في أي توصيات إضافية لبلوغ هذه الغاية؛
    Los Asesores sobre la lucha contra la corrupción y la consolidación estatal ayudarán a la Representante Especial a elaborar posiciones normativas y estrategias intersectoriales en sus respectivas esferas, establecer enlaces con agentes internacionales especializados y celebrar reuniones con ellos, asesorar al Gobierno e interponer buenos oficios en apoyo al Gobierno de Sudán del Sur. UN وسيساعد المستشار المعني بمكافحة الفساد والمستشار المعني ببناء الدولة الممثلة الخاصة على تحديد المواقف من حيث السياسات ووضع استراتيجيات شاملة لجميع القطاعات في مجال اختصاص كل منهما، حيث سيضطلعان بمهام الاتصال وعقد الاجتماعات مع الجهات الفاعلة الدولية المتخصصة، وإسداء المشورة للحكومة وبذل المساعي الحميدة دعما لحكومة جنوب السودان.
    En Somalia, el Consejo, en su resolución 2102 (2013), estableció la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en Somalia, con el mandato de desempeñar funciones de buenos oficios en apoyo del Gobierno de Somalia y proporcionar asesoramiento normativo estratégico sobre la consolidación de la paz y la construcción del Estado. UN أما في الصومال، فقد أنشأ المجلس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في الصومال بموجب قراره 2102 (2013) وأسند إليها مهمة بذل المساعي الحميدة دعما لحكومة الصومال وإسداء المشورة في السياسات الاستراتيجية المتعلقة ببناء السلام وإرساء دعائم الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more