En particular, quisiera sugerirle que considere la posibilidad de convocar una sesión plenaria oficiosa el próximo lunes para que podamos evaluar debidamente a qué altura hemos llegado en esta cuestión. | UN | وأود بوجه خاص أن أقترح أن تنظروا في الدعوة إلى انعقاد جلسة عامة غير رسمية يوم الاثنين القادم، تتيح لنا إجراء تقييم شامل لموقفنا بشأن هذه المسألة. |
La Primera Comisión celebrará una consulta oficiosa el miércoles 25 de septiembre de 2002 a las 10.00 horas en la Sala 4 para examinar de manera oficiosa su programa provisional de trabajo y calendario (A/C.1/57/CRP.1). | UN | تعقد اللجنة الأولى جلسة مشاورات غير رسمية يوم الأربعاء، 25 أيلول/سبتمبر 2002، الساعة 00/10، في غرفة الاجتماعات 4، بغية النظر بصورة غير رسمية في برنامج عملها وجدولها الزمني الأوليين (A/C.1/57/CRP.1). |
El Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz celebrará una reunión oficiosa el 25 de octubre de 2011, a las 10.00 horas, en la Sala 6 (NLB). | UN | تعقد اللجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام جلسة غير رسمية يوم الثلاثاء، 25 تشرين الأول/أكتوبر 2011 في الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 6 (مبنى المرج الشمالي). |
El Organismo Fiduciario de Kosovo mantuvo una reunión oficiosa el 31 de marzo. | UN | وعقد مجلس هيئة كوسوفو للاستئمان اجتماعا غير رسمي في 31 آذار/مارس. |
De conformidad con el documento CD/1907, el tema 3 de la agenda se examinó en una sesión plenaria oficiosa el 31 de marzo de 2011 bajo la presidencia del Embajador Luiz Filipe de Macedo Soares del Brasil. | UN | ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 3 من جدول الأعمال في جلسة عامة غير رسمية عقدت في 31 آذار/مارس 2011 برئاسة سفير البرازيل لويس فيليبي دي ماسيدو سواريس. |
También me había propuesto convocar una sesión plenaria oficiosa el jueves 4 de marzo, con la posibilidad de continuar el día 11, sobre el tema del programa de trabajo de la Conferencia, para que las delegaciones tengan la oportunidad de mantener una interacción animada de grupo sobre el programa de trabajo, que hasta la fecha ha sido tan esquivo. | UN | كما كنت أعتزم الدعوة إلى عقد جلسة عامة غير رسمية يوم الخميس 4 آذار/مارس، وربما جلسة أخرى في 11 آذار/مارس، بشأن برنامج عمل المؤتمر، بحيث نفسح المجال أمام الوفود لتتبادل وجهات النظر مباشرة في إطار الأفرقة بشأن برنامج العمل الذي لم نتمكن بعد من إيجاد حل لـه. |
Deseo informarles que tengo la intención de proseguir los esfuerzos de mis predecesores, por lo que convocaré una sesión plenaria oficiosa el martes 24 de agosto, a las 10.00 horas, sobre la cuestión de " cómo avanzar respecto de las cuestiones sustantivas y el programa de trabajo " . | UN | أود أن أبلغكم بأني أعتزم مواصلة الجهود التي بذلها من سبقوني وعقد جلسة عامة غير رسمية يوم الثلاثاء 24 آب/أغسطس على الساعة العاشرة صباحاً بشأن " كيفية المضي قدماً بشأن المسائل الجوهرية/برنامج العمل " . |
El Grupo de Trabajo oficioso de composición abierta sobre capacidad mejorada de despliegue rápido del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz celebrará una reunión oficiosa el miércoles 17 de diciembre de 2008, a las 15.00 horas, en la Sala 4. | UN | ويعقد الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المعني بتعزيز قدرات الانتشار السريع للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام جلسة غير رسمية يوم الأربعاء، 17 كانون الأول/ديسمبر 2008، الساعة 00/15، في قاعة الاجتماعات 4. |
El Grupo de Trabajo oficioso de composición abierta sobre capacidad mejorada de despliegue rápido del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz celebrará una reunión oficiosa el miércoles 17 de diciembre de 2008, a las 15.00 horas, en la Sala 4. | UN | ويعقد الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المعني بتعزيز قدرات الانتشار السريع للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام جلسة غير رسمية يوم الأربعاء، 17 كانون الأول/ديسمبر 2008، الساعة 00/15، في قاعة الاجتماعات 4. |
El Grupo de Trabajo oficioso de composición abierta sobre capacidad mejorada de despliegue rápido del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz celebrará una reunión oficiosa el miércoles 17 de diciembre de 2008, a las 15.00 horas, en la Sala 4. | UN | ويعقد الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المعني بتعزيز قدرات الانتشار السريع للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام جلسة غير رسمية يوم الأربعاء، 17 كانون الأول/ديسمبر 2008، الساعة 00/15، في قاعة الاجتماعات 4. |
El Grupo de Trabajo oficioso de composición abierta sobre capacidad mejorada de despliegue rápido del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz celebrará una reunión oficiosa el miércoles 17 de diciembre de 2008, a las 15.00 horas, en la Sala 4. | UN | يعقد الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المعني بتعزيز قدرات الانتشار السريع التابع للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام جلسة غير رسمية يوم الأربعاء، 17 كانون الأول/ديسمبر 2008، الساعة 00/15، في قاعة الاجتماعات 4. |
El Grupo de Trabajo oficioso de composición abierta sobre capacidad mejorada de despliegue rápido del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz celebrará una reunión oficiosa el miércoles 17 de diciembre de 2008, a las 15.00 horas, en la Sala 4. | UN | يعقد الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المعني بتعزيز قدرات الانتشار السريع التابع للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام جلسة غير رسمية يوم الأربعاء، 17 كانون الأول/ديسمبر 2008، الساعة 00/15، في قاعة الاجتماعات 4. |
La configuración encargada de Liberia de la Comisión de Consolidación de la Paz celebrará una reunión oficiosa el miércoles 6 de octubre de 2010 a las 10.00 horas, en la Sala 6 (NLB). | UN | تعقد تشكيلة ليبريا التابعة للجنة بناء السلام جلسة غير رسمية يوم الأربعاء 6 تشرين الأول/ أكتوبر 2010، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 6 (مبنى المرج الشمالي). |
La configuración encargada de Liberia de la Comisión de Consolidación de la Paz celebrará una reunión oficiosa el miércoles 27 de octubre de 2010, a las 10.00 horas, en la Sala 6 (NLB). | UN | تعقد تشكيلة ليبريا التابعة للجنة بناء السلام جلسة غير رسمية يوم الأربعاء 27 تشرين الأول/أكتوبر 2010 الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 6 (مبنى المرج الشمالي). |
Todos los miembros son bien conscientes de que este proyecto de decisión es muy parecido a una propuesta hecha previamente por Australia en el documento CD/1458 que se examinó en sesión oficiosa el 22 de mayo y que quedó | UN | وكما يعلم اﻷعضاء جيداً، فإن مشروع المقرر هذا يشبه إلى حد كبير اقتراحاً سابقاً قدمته استراليا ويرد في الوثيقة CD/1458 ونوقش في اجتماع غير رسمي في ٢٢ أيار/مايو وأعد للنشر بشكل هام نتيجة لذلك. |
Añadió que Viet Nam había solicitado que se celebrara una reunión tripartita oficiosa el 12 de marzo de 2002, y se confiaba en que esa reunión sirviera para revitalizar el acuerdo. | UN | وأضاف قائلاً إن فييت نام قد دعت إلى عقد اجتماع ثلاثي غير رسمي في 12 آذار/مارس 2002، وأعرب عن الأمل في أن يفيد هذا الاجتماع في إنعاش الاتفاق. |
De acuerdo con el proceso utilizado actualmente de manera oficiosa, el Comité podría decretar que, en caso de duda, el Estado congelara los activos hasta que pudiese confirmar si su titular verdaderamente está incluido en la lista. | UN | ووفقاً للعملية المتبعة بشكل غير رسمي في الوقت الحاضر، بإمكان اللجنة أن تنص على أنه، في حالة وجود شك، على الدولة أن تجمد الأصول المعنية حتى تتمكن من التحقق مما إذا كان صاحبها هو حقيقة الفرد المدرج في القائمة. |
De conformidad con el documento CD/1907, el tema 5 de la agenda se examinó en una sesión plenaria oficiosa el 25 de mayo de 2011 bajo la presidencia del Embajador Mikhail Khvostov de Belarús. | UN | ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 5 من جدول الأعمال في جلسة عامة غير رسمية عقدت في 25 أيار/مايو 2011 برئاسة سفير بيلاروس ميخائيل خفوستوف. |
De conformidad con el documento CD/1907, el tema 6 de la agenda se examinó en una sesión plenaria oficiosa el 25 de mayo de 2011 bajo la presidencia del Embajador Mikhail Khvostov de Belarús. | UN | ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 6 من جدول الأعمال في جلسة عامة غير رسمية عقدت في 25 أيار/مايو 2011 تحت رئاسة سفير بيلاروس ميخائيل خفوستوف. |
En ese contexto apoyo la propuesta de que convoque una sesión oficiosa el lunes con miras a establecer las bases para la decisión sobre el establecimiento de un comité ad hoc en la próxima sesión plenaria. | UN | وأؤيد في هذا السياق الاقتراح بأن تدعوا إلى انعقاد اجتماع غير رسمي يوم الاثنين بغية وضع اﻷرضية لقرار بالمضي قدماً في إنشاء لجنة مخصصة في الجلسة العامة القادمة. |
Durante el período sobre el que se informa, el Comité celebró una consulta oficiosa el 18 de mayo de 1999 para examinar las comunicaciones recibidas del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Ucrania que se esbozan a continuación. | UN | ٤ - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، عقدت اللجنة مشاورة غير رسمية واحدة في ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٩ لمناقشة رسائل واردة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وأوكرانيا، على نحو ما يأتي بيانه أدناه. |
d) CD/1843, titulado " Carta de fecha 4 de abril de 2008 dirigida al Presidente de la Conferencia de Desarme por el Representante Permanente del Pakistán, por la que se transmite la declaración formulada en una sesión oficiosa el 13 de marzo de 2008 " ; | UN | (د) CD/1843، المعنونة " رسالة مؤرخة 4 نيسان/أبريل 2008 موجهة من الممثل الدائم لباكستان إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح يحيل بها نص البيان الذي ألقاه في اجتماع غير رسمي عقد في 13 آذار/مارس 2008 " ؛ |
Además, las Partes tendrían la oportunidad de intercambiar opiniones y hacer sus aportes en una sesión oficiosa el 25 de octubre. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستتاح للأطراف فرصة لتبادل الآراء والمساهمة في جلسة عامة غير رسمية تعقد في 25 تشرين الأول/أكتوبر. |