"oficiosas celebradas" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير الرسمية التي أجريت
        
    • غير رسمية أجريت
        
    • غير الرسمية المعقودة
        
    • غير الرسمية التي أجراها
        
    • غير الرسمية التي جرت
        
    • غير الرسمية التي عقدت
        
    • غير رسمية جرت
        
    • غير رسمية عقدت
        
    • غير الرسمية التي أُجريت
        
    • غير الرسمية التي أجرتها
        
    • غير الرسمية التي عُقدت
        
    • غير الرسمية التي عقدتها
        
    • غير رسمية أُجريت
        
    • غير رسمية عُقدت
        
    • غير الرسمية التي دارت
        
    A nuestro criterio, en las consultas oficiosas celebradas bajo la excelente dirección del Representante Permanente de Austria, Excmo. Sr. Ernst Sucharipa, habíamos llegado a un acuerdo sobre todos los párrafos del proyecto de resolución, excepto uno. UN وفي رأينا، أنه قد تم الاتفاق على جميع فقرات مشروع القرار باستثناء فقرة واحدة في المشاورات غير الرسمية التي أجريت في ظل الرئاسة الممتازة للممثل الدائم للنمسا، سعادة السيد إرنست سوشاريبا.
    Los esfuerzos por encontrar una solución a esas preocupaciones prosiguieron en consultas oficiosas celebradas el 2 y el 3 de julio. UN واستمرت الجهود الرامية إلى إيجاد حل لهذه الشواغل في مشاورات غير رسمية أجريت في 2 و 3 تموز/يوليه.
    En las consultas oficiosas celebradas durante el quinto período de sesiones del Comité Especial, varias delegaciones declararon que convenía aclarar ese párrafo. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، قالت عدة وفود أن هذه الفقرة تحتاج الى توضيح.
    El proyecto de organización de los trabajos del octavo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se ha preparado sobre la base de las consultas oficiosas celebradas por la Mesa. UN وضع تنظيم الأعمال المقترح للدورة الثامنة للجنة التنمية المستدامة على أساس المشاورات غير الرسمية التي أجراها المكتب.
    Nuestro país ha participado constructivamente en las consultas oficiosas celebradas en la Sede de las Naciones Unidas desde 1990 hasta 1994. UN وقد شارك بلدنا بشكل بناء في المشاورات غير الرسمية التي جرت في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ١٩٩٠ الى ١٩٩٤.
    El Consejo reanuda el examen del tema y el representante de Alemania informa de las consultas oficiosas celebradas al respecto. UN استأنف المجلس النظر في البند وقدم ممثل ألمانيا تقريرا عن المشاورات غير الرسمية التي عقدت بشأن البند.
    Los miembros del Consejo examinaron el informe durante las consultas oficiosas celebradas el 26 de agosto. UN وبحث أعضاء المجلس التقرير في مشاورات غير رسمية جرت في ٢٦ آب/أغسطس.
    El orador señala que dicho proyecto es el resultado de las consultas oficiosas celebradas en relación con los temas 128, 167, 168 y 169 del programa y recomienda que la Comisión lo apruebe por consenso. UN وقال المتكلم إن هذا المشروع جاء ثمرة مشاورات غير رسمية عقدت بشأن بنود جدول اﻷعمال ١٢٨ و ١٦٧ و ١٦٨ و ١٦٩، وأوصى بأن تعتمده اللجنة بتوافق اﻵراء.
    Se informó a la Comisión de las enmiendas que se habían acordado durante las consultas oficiosas celebradas sobre las conclusiones convenidas. UN وأبلغت اللجنة بالتعديلات التي اتفق عليها خلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن الاستنتاجات المتفق عليها.
    Pasa revista al calendario propuesto, en el que se refleja el resultado de las consultas oficiosas celebradas con el Asesor Jurídico. UN واستعرض الجدول المقترح والذي جاء نتيجة للمشاورات غير الرسمية التي أجريت مع المستشار القانوني.
    Por otra parte, el Movimiento de los Países No Alineados ha propuesto dos temas que presentó durante las consultas oficiosas celebradas hace unas dos semanas. UN ومن ناحية أخرى، اقترحت حركة بلدان عدم الانحياز بندين، قدمتهما خلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت منذ حوالي أسبوعين.
    En consultas oficiosas celebradas el 14 de marzo, el Consejo de Seguridad examinó la situación en el Oriente Medio. UN في إطار مشاورات غير رسمية أجريت في 14 آذار/مارس، نظر المجلس في الحالة في الشرق الأوسط.
    El Comité escuchó la información en las consultas oficiosas celebradas el día 12 de diciembre. UN واستمعت اللجنة إلى الإحاطة في مشاورات غير رسمية أجريت في 12 كانون الأول/ديسمبر.
    En las consultas oficiosas celebradas el 29 de marzo de 2010, el Comité escuchó una exposición del Grupo de Expertos sobre su informe provisional. UN 19 - واستمعت اللجنة، خلال مشاورات غير رسمية أجريت في 29 آذار/مارس 2010، إلى عرض قدمه الفريق عن تقريره المؤقت.
    En las consultas oficiosas celebradas durante el quinto período de sesiones del Comité Especial, varias delegaciones declararon que convenía aclarar ese párrafo. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، قالت عدة وفود أن هذه الفقرة تحتاج الى توضيح.
    Informe del Relator Especial sobre las consultas oficiosas celebradas sobre el tema UN تقرير المقرر الخاص عن المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن الموضوع
    El proyecto de organización de los trabajos del noveno período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se ha preparado sobre la base de las consultas oficiosas celebradas por la Mesa. UN وُضع تنظيم الأعمال المقترح للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة على أساس المشاورات غير الرسمية التي أجراها المكتب.
    25. El representante del Canadá dijo que, como resultado de las consultas oficiosas celebradas en los últimos días respecto del tema 9 del programa provisional de la primera parte del 39º período de sesiones, a su juicio, había consenso para proceder sobre la base de la propuesta que acababa de formular a la Junta el Secretario General de la UNCTAD. UN ٥٢ ـ وقال ممثل كندا إنه نتيجة للمشاورات غير الرسمية التي جرت خلال اﻷيام القليلة الماضية بشأن البند ٩ من جدول اﻷعمال المؤقت للجزء اﻷول من الدورة التاسعة والثلاثين، أصبح يعتقد أن هناك اﻵن توافقا في الرأي بشأن مواصلة العمل على أساس الاقتــراح الذي عرضه اﻷمين العام لﻷونكتاد على المجلس منذ لحظة.
    Pide a las delegaciones interesadas que presenten a la Comisión el resultado de las consultas oficiosas celebradas en relación con dicho proyecto de resolución. UN وطلب من الوفود المعنية أن تعرض على اللجنة نتيجة المشاورات غير الرسمية التي عقدت بشأن مشروع القرار هذا.
    El Presidente presenta el proyecto de resolución A/C.2/55/L.37, preparado sobre la base de consultas oficiosas celebradas en relación con el proyecto de resolución A/C.2/55/L.8. UN عرض الرئيس مشروع القرار A/C.2/55/L.37، الذي كان قد قدمه إثر مشاورات غير رسمية جرت بشأن مشروع القرار A/C.2/55/L.8.
    Los miembros del Consejo examinaron las sanciones impuestas a Liberia en consultas oficiosas celebradas el 7 de octubre. UN استعرض أعضاء المجلس الجزاءات المفروضة على ليبريا في جلسة مشاورات غير رسمية عقدت في 7 تشرين الأول/أكتوبر.
    El capítulo II contiene los resúmenes oficiosos de las consultas oficiosas celebradas durante el examen. UN ويتضمن الفرع الثاني الملخصات غير الرسمية للمشاورات غير الرسمية التي أُجريت إبان الاستعراض.
    Nota: Esta variante del párrafo 39 es resultado de las conversaciones oficiosas celebradas entre varias delegaciones; el Grupo de los 77 propone que se suprima el párrafo 39; la Presidencia sugiere que sería mejor examinar el párrafo 39 en consultas oficiosas con la ayuda de un facilitador. UN ملاحظة: هذا البديل للفقرة 39 هو حصيلة المناقشات غير الرسمية التي أجرتها عدة وفود. تقترح مجموعة ال77 حذف الفقرة 39؛ ويرى الرئيس أنه يُفضّل النظر في الفقرة 39 بمساعدة منسق في إطار مشاورات غير رسمية.
    Durante las consultas oficiosas celebradas en Nueva York a principios de este mes, se nos puso prácticamente ante un hecho consumado. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي عُقدت في نيويورك في وقت سابق من هذا الشهر، كنَّا ممثَّلين بـحكم الأمر الواقع عمليا.
    El número de reuniones oficiosas celebradas por las Comisiones Principales aumentó de una manera aún más espectacular: de 193 en el cuadragésimo cuarto período de sesiones a 313 en el cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN بل إن عدد الجلسات غير الرسمية التي عقدتها اللجان الرئيسية تزايد بمعدلات أبلغ: من ١٩٣ جلسة في الدورة الرابعة واﻷربعين إلى ٣١٣ في الدورة السابعة واﻷربعين.
    El 28 de septiembre se distribuyó un proyecto de texto a los miembros del Consejo, que se examinó durante las consultas oficiosas celebradas el 30 de septiembre. UN ووُزِّع مشروع النص على أعضاء المجلس في 28 أيلول/سبتمبر ونُظر فيه خلال مشاورات غير رسمية أُجريت في 30 أيلول/سبتمبر.
    En las consultas oficiosas celebradas inmediatamente después, el Comité escuchó una exposición informativa del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz relativa a los incidentes antes mencionados. UN وفي مشاورات غير رسمية عُقدت فورا بعد ذلك، تلقت اللجنة إحاطة من إدارة عمليات حفظ السلام تتعلق بالأحداث المذكورة أعلاه.
    En las deliberaciones oficiosas celebradas en Ginebra sobre la nota se pusieron de relieve diversas inquietudes. UN أما المناقشات غير الرسمية التي دارت حول هذه المذكرة في جنيف فقد أبرزت عدداً من الشواغل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more