"oficiosas con miras a" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير رسمية بغية
        
    • غير رسمية بهدف
        
    • غير الرسمية بغرض
        
    • غير الرسمية بغية
        
    • غير الرسمية بهدف
        
    • غير رسمية من أجل
        
    Seguirá celebrando consultas oficiosas con miras a asegurar que las preocupaciones de todas las delegaciones se reflejen en el texto final. UN وقال إنه سيواصل إجراء مشاورات غير رسمية بغية كفالة إيراد شواغل جميع الوفود في النص النهائي.
    En particular, pidió a las delegaciones de gobierno que prosiguieran sus consultas oficiosas con miras a acercar más sus posiciones. UN وطلب خاصة من وفود الحكومات أن تواصل عقد مشاورات غير رسمية بغية التقريب بين المواقف.
    La Comisión celebrará consultas oficiosas con miras a alcanzar una solución amistosa. Mientras tanto debe proseguir con su trabajo. UN وأضاف أن اللجنة ستجري مشاورات غير رسمية بغية التوصل إلى حل مقبول، لكن عليها في نفس الوقت مواصلة عملها.
    Como saben los representantes, he estado celebrando consultas oficiosas con miras a investigar las posibilidades de llegar a un acuerdo sobre esta cuestión. UN وكما يعلم الممثلون، لا أزال أجري مشاورات غير رسمية بهدف استكشاف إمكانيات التوصل إلى اتفاق على هذه المسألة.
    Como saben los miembros, el informe se publicó hace más de un mes, y posteriormente se celebraron muchas reuniones informativas regionales y un período de sesiones de consultas oficiosas con miras a proporcionar información adicional. UN وكل الأعضاء يعلمون أن التقرير قد أصدر قبل أكثر من شهر مضى، وفيما بعد عقدت إحاطات إعلامية عديدة على الصعيد الإقليمي وجلسة واحدة من المشاورات غير الرسمية بغية توفير مزيد من المعلومات.
    19. Los oradores observaron que la cuestión de los observadores era objeto de consultas oficiosas con miras a que la Conferencia aprobara una decisión sobre su participación en los períodos de sesiones del Grupo. UN 19- وذكر المتكلِّمون أنَّ مناقشة مسألة المراقبين تجري الآن في إطار المشاورات غير الرسمية بهدف التوصل إلى قرار يتَّخذه المؤتمر بشأن مشاركتهم في دورات الفريق.
    Las Partes convinieron en que las Partes interesadas celebrarían consultas oficiosas con miras a acordar la redacción del proyecto de decisión. UN 109- واتفقت الأطراف على أن تجري الأطراف المهتمة مشاورات غير رسمية من أجل الاتفاق على بنود مشروع المقرر.
    La Mesa celebrará consultas oficiosas con miras a la formulación de propuestas para aumentar la utilidad del Comité como órgano de las Naciones Unidas. UN وباستطاعة المكتب إجراء مشاورات غير رسمية بغية تقديم اقتراحات لزيادة نفع اللجنة كهيئة تابعة للأمم المتحدة.
    El Presidente de la Junta fue autorizado en las consultas mensuales con la Mesa y delegaciones interesadas a celebrar consultas oficiosas con miras a informar a la Junta sobre el proceso y organización del examen de mitad de período. UN وقد أجازت المشاورات الشهرية مع المكتب والوفود المعنية لرئيس المجلس عقد مشاورات غير رسمية بغية تقديم تقرير إلى المجلس عن عملية استعراض منتصف المدة وتنظيمه.
    En consecuencia, el PresidenteRelator pidió a los participantes que no volvieran a exponer sus posiciones sino que presentaran propuestas concretas y, en particular, pidió a las delegaciones gubernamentales que prosiguieran sus consultas oficiosas con miras a acercar más sus posiciones respectivas. UN ولذلك فهو يطلب إلى المشتركين عدم شرح موقفهم مجدداً بل تقديم مقترحات محددة لأغراض المناقشة فقط. وعلى وجه الخصوص، فهو يرجو من وفود الحكومات أن تواصل عقد مشاورات غير رسمية بغية التقريب بين المواقف.
    En la misma sesión, el Comité convino en principio en que el Presidente iniciara consultas oficiosas con miras a determinar la composición de la Mesa del Comité en 2004. UN 3 - وفي نفس الجلسة، وافقت اللجنة من حيث المبدأ على أن يقوم الرئيس بمشاورات غير رسمية بغية تحديد تشكيل مكتب اللجنة في سنة 2004.
    Tal como le encargó la Presidenta de la Junta y, posteriormente, el Grupo de Trabajo en su continuación del 44º período de sesiones, realizó consultas oficiosas con miras a avanzar en relación con la cuestión de la financiación de expertos. UN فقد أجرى مشاورات غير رسمية بغية التقدم في مسألة تمويل الخبراء، كما كلفه بذلك رئيس المجلس ثم الفرقة العاملة في دورتها الرابعة والأربعين المستأنفة.
    Se informó a la Comisión de que el patrocinador tenía la intención de celebrar consultas oficiosas con miras a presentar un proyecto de resolución a la Comisión en su 18º período de sesiones. UN وأُبلغت اللجنة بأنّ مقدِّم مشروع القرار يعتزم إجراء مشاورات غير رسمية بغية تقديم مشروع قرار إلى اللجنة في دورتها الثامنة عشرة.
    Tal como le habían encargado la Presidenta de la Junta y posteriormente el Grupo de Trabajo en la continuación de su 44° período de sesiones, realizó consultas oficiosas con miras a avanzar en la cuestión de la financiación de expertos. UN فقد أجرى مشاورات غير رسمية بغية التقدم في مسألة تمويل الخبراء، كما كلفه بذلك رئيس المجلس ثم الفرقة العاملة في دورتها الرابعة والأربعين المستأنفة.
    En el mismo período de sesiones, el Comité convino, en principio, en que la Presidenta celebraría consultas oficiosas con miras a determinar la composición de su Mesa en 2007. C. Organización de los trabajos UN 3 - وفي الدورة نفسها، وافقت اللجنة من حيث المبدأ على أن يقوم الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية بغية تحديد تشكيل مكتب اللجنة في عام 2007.
    Pide al Presidente que permita a los miembros de la Comisión celebrar consultas oficiosas con miras a lograr un acuerdo sobre las cuestiones pendientes. UN وطلبت إلى الرئيس أن يسمح ﻷعضاء اللجنة بإجراء مشاورات غير رسمية بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المتبقية.
    Se convino en que esas cuestiones se tratarían en las consultas oficiosas con miras a refinar más el mandato de las visitas sobre el terreno futuras. UN واتفق على تناول تلك القضايا في مشاورات غير رسمية بهدف زيادة إدخال تحسينات على الاختصاصات المتعلقة بالزيارات الميدانية في المستقبل.
    Si entendí bien lo que dijo, fue que se levantaría el período de sesiones de la Comisión de Desarme, y, entretanto, el Presidente y el resto de la Mesa proseguirían sus consultas oficiosas con miras a lograr un consenso sobre el programa. UN وإذا كان فهمي لما ذكره صحيحاً، فمؤداه أن دورة هيئة نزع السلاح ستُرفع، وفي غضون ذلك، سيواصل الرئيس وبقية أعضاء المكتب مشاوراتهم غير الرسمية بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جدول الأعمال.
    La Comisión tomó nota de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos había continuado consultas oficiosas con miras a elaborar una lista de temas anotados, convenidos por consenso, que podría examinar la Comisión para su posible inclusión en el programa de la Subcomisión. UN ٠٩١ - نوهت اللجنة بأن اللجنة الفرعية القانونية قد واصلت إجراء مشاورات غير الرسمية بهدف وضع قائمة بالبنود المشروحة المتفق عليها بتوافق اﻵراء والتي يمكن أن تنظر فيها اللجنة من أجل إمكان ادراجها في جدول أعمال اللجنة الفرعية.
    Las Partes convinieron en que esas y otras Partes interesadas celebrarían consultas oficiosas con miras a acordar la redacción del proyecto de decisión. UN 105- واتفقت الأطراف على أن تجري هذه الأطراف والأطراف الأخرى المهتمة مشاورات غير رسمية من أجل التوصل إلى اتفاق على بنود مشروع المقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more