"oficiosas del consejo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير الرسمية لمجلس
        
    • غير الرسمية الثانية عشرة لمجلس
        
    • غير الرسمية التي يعقدها مجلس
        
    • المجلس غير الرسمية
        
    • غير رسمية لمجلس
        
    • غير الرسمية التي يجريها مجلس
        
    • غير الرسمية التي أجراها مجلس
        
    • غير الرسمية التي عقدها مجلس
        
    • غير رسمية عقدها المجلس
        
    Ello permitirá que dichos Miembros realicen un aporte importante durante las reuniones oficiosas del Consejo de Seguridad. UN وهذا يجعل من الممكن لهؤلاء اﻷعضاء أن يتقدموا بمدخلات هامة أثناء الاجتماعات غير الرسمية لمجلس اﻷمن.
    No soy partidario de que se dé una descripción extensa de todos los aspectos de las negociaciones en las consultas oficiosas del Consejo de Seguridad. UN ولا أدعو ﻷن يوضع سرد مفصل لكل جوانب المفاوضات التي تتم في المشاورات غير الرسمية لمجلس اﻷمن.
    Sin embargo, a efectos del presente examen, hay una cuestión que destaca sobre todas las demás: ¿la presencia de Rwanda en las consultas oficiosas del Consejo de Seguridad surtió un efecto negativo considerable? ¿o en realidad fue útil? UN إلا أنه ﻷغراض هذا الفحص، يلوح هناك سؤال بارز: هل كان لوجود رواندا في المشاورات غير الرسمية لمجلس اﻷمن أي تأثير سلبي على نوعية هذه المشاورات؟ أو هل كان حضورها مفيدا في الواقع؟
    Ministros de Relaciones Exteriores de la Comunidad del Caribe: Duodécimas consultas oficiosas del Consejo de Relaciones Exteriores y Comunitarias (organizadas por la Misión Permanente de Jamaica) UN اجتماع وزراء خارجية الجماعة الكاريبية: المشاورة غير الرسمية الثانية عشرة لمجلس العلاقات الخارجية والعلاقات بين دول الجماعة (تنظمها البعثة الدائمة لجامايكا)
    Ministros de Relaciones Exteriores de la Comunidad del Caribe: Duodécimas consultas oficiosas del Consejo de Relaciones Exteriores y Comunitarias (organizadas por la Misión Permanente de Jamaica) UN اجتماع وزراء خارجية الجماعة الكاريبية: المشاورة غير الرسمية الثانية عشرة لمجلس العلاقات الخارجية والعلاقات بين دول الجماعة (تنظمها البعثة الدائمة لجامايكا)
    El Artículo 31 de la Carta de las Naciones Unidas debería aplicarse también a las consultas oficiosas del Consejo de Seguridad. UN ينبغي توسيع تطبيق المادة ٣١ من ميثاق اﻷمم المتحدة بحيث يشمل المشاورات غير الرسمية التي يعقدها مجلس اﻷمن.
    Durante las deliberaciones en el Grupo de Trabajo de composición abierta hubo un acuerdo general en que la transparencia en los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad y la participación en las consultas oficiosas del Consejo de los países que contribuyen con tropas a las actividades de mantenimiento de la paz, así como otros países estrechamente asociados, aumentaría la eficacia de ese órgano. UN لقد كان هناك اتفاق عام خلال مناقشات الفريق العامل المفتوح العضوية على أن مما يعزز فعالية المجلس أن تتوفر الشفافية في أساليب عمله وأن تشارك البلدان التي تسهم بقوات في أنشطة صيانة السلم، فضلا عن غيرها من الدول الوثيقة الصلة بالموضوع، في مشاورات المجلس غير الرسمية.
    Ese tema se abordó en las consultas oficiosas del Consejo de Seguridad el 20 de abril de 1995. UN وقد نوقشت هذه المسألة في مشاورات غير رسمية لمجلس اﻷمن في ٠٢ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Por otra parte, mi delegación no puede negar que las consultas oficiosas del Consejo de Seguridad juegan un papel muy importante en aquellas situaciones donde la sensibilidad de los asuntos requiere de discusiones privadas y confidenciales o donde el proceso de toma de decisiones se ve facilitado por el formato menos formal de la discusión. UN ومن جهة أخرى، لا يمكن لوفد بلدي أن ينكر أن المشاورات غير الرسمية التي يجريها مجلس اﻷمن تلعب دورا بالغ اﻷهمية في الحالات التي تقتضي فيها الطبيعة الحساسة للمسائل المطروحة إجراء مناقشات سرية خاصة، أو في الحالات التي تكون فيها عملية صنع القرار أيسر كثيرا عندما تقل المناقشات الرسمية.
    b) La Secretaría debería preparar una breve reseña fáctica de las consultas oficiosas del Consejo de Seguridad y distribuirla a todos los Estados Miembros como documento oficial el día siguiente de las consultas. UN )ب( ينبغي أن يعمم على جميع الدول اﻷعضاء في اليوم التالي لهذه الجلسات، كوثيقة رسمية من وثائق المجلس، موجز وقائعي قصير للمشاورات غير الرسمية التي أجراها مجلس اﻷمن، تقوم بإعداده اﻷمانة العامة.
    Las consultas oficiosas del Consejo de Seguridad son una innovación que ha evolucionado a lo largo de los años. UN إن المشاورات غير الرسمية لمجلس اﻷمن ابتكار تطور عبر السنوات.
    Sin embargo, a efectos del presente examen, hay una cuestión que destaca sobre todas las demás: ¿la presencia de Rwanda en las consultas oficiosas del Consejo de Seguridad surtió un efecto negativo considerable? ¿o en realidad fue útil? UN إلا أنه ﻷغراض هذا الفحص، يلوح هناك سؤال بارز: هل كان لوجود رواندا في المشاورات غير الرسمية لمجلس اﻷمن أي تأثير سلبي على نوعية هذه المشاورات؟ أو هل كان حضورها مفيدا في الواقع؟
    El 23 de julio de 2007, el Presidente del Comité presentó el informe durante las consultas oficiosas del Consejo de Seguridad. UN وفي 23 تموز/يوليه 2007، عرض رئيس اللجنة التقرير خلال المشاورات غير الرسمية لمجلس الأمن.
    También tomamos nota con satisfacción de la práctica recientemente establecida de publicar el orden del día de las reuniones oficiosas del Consejo de Seguridad, lo que arroja cierta luz — aunque limitada, según se reconoció — sobre las actividades que durante tanto tiempo se llevaron a cabo en secreto en ese famoso lugar adyacente a la sala del Consejo. UN ونلحــظ كذلك مــع الارتيـــاح الممارسة التي ترسخت حديثــا بنشر جدول أعمال الجلسات غير الرسمية لمجلس اﻷمن، مما يلقي بعض الضوء ولو أنه محدود، على أنشطــة ظل يضطلع بها لفترة طويلة في سريـــة فـــي تلك الغرفة الشهيرة الملاصقة لقاعة المجلس.
    a Desde 1994, en los totales se incluyen las consultas oficiosas del Consejo de Seguridad, que normalmente representan aproximadamente el 60% de todas las reuniones del Consejo de Seguridad. UN * تمثل المشاورات غير الرسمية لمجلس اﻷمن منذ عام ١٩٩٤ نسبة ٦٠ في المائة من جميع اجتماعات مجلس اﻷمن. وهي مدرجة في المجاميع.
    a Desde 1994, en los totales se incluyen las consultas oficiosas del Consejo de Seguridad, que normalmente representan aproximadamente el 60% de todas las reuniones del Consejo de Seguridad. UN * تمثل المشاورات غير الرسمية لمجلس اﻷمن منذ عام ١٩٩٤ نسبة ٦٠ في المائة من جميع اجتماعات مجلس اﻷمن. وهي مدرجة في المجاميع.
    Ministros de Relaciones Exteriores de la Comunidad del Caribe: Duodécimas consultas oficiosas del Consejo de Relaciones Exteriores y Comunitarias (organizadas por la Misión Permanente de Jamaica) UN اجتماع وزراء خارجية الجماعة الكاريبية: المشاورة غير الرسمية الثانية عشرة لمجلس العلاقات الخارجية والعلاقات بين دول الجماعة (تنظمها البعثة الدائمة لجامايكا)
    Ministros de Relaciones Exteriores de la Comunidad del Caribe: Duodécimas consultas oficiosas del Consejo de Relaciones Exteriores y Comunitarias (organizadas por la Misión Permanente de Jamaica) UN اجتماع وزراء خارجية الجماعة الكاريبية: المشاورة غير الرسمية الثانية عشرة لمجلس العلاقات الخارجية والعلاقات بين دول الجماعة (تنظمها البعثة الدائمة لجامايكا)
    Ministros de Relaciones Exteriores de la Comunidad del Caribe: Duodécimas consultas oficiosas del Consejo de Relaciones Exteriores y Comunitarias (organizadas por la Misión Permanente de Jamaica) UN وزراء خارجية الجماعة الكاريبية: المشاورة غير الرسمية الثانية عشرة لمجلس العلاقات الخارجية والعلاقات بين دول الجماعة (تنظمها البعثة الدائمة لجامايكا)
    El Artículo 31 de la Carta de las Naciones Unidas debería aplicarse también a las consultas oficiosas del Consejo de Seguridad. UN ينبغي توسيع تطبيق المادة ٣١ من ميثاق اﻷمم المتحدة بحيث يشمل المشاورات غير الرسمية التي يعقدها مجلس اﻷمن.
    El 8 de diciembre de 2005 se examinó el informe en consultas oficiosas del Consejo de Seguridad como parte del examen por el Consejo del régimen de sanciones, con arreglo al párrafo 13 de la resolución 1572 (2004). UN وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، تم النظر في التقرير خلال مشاورات غير رسمية لمجلس الأمن، كجزء من استعراض المجلس لنظام الجزاءات، عملا بالفقرة 13 من القرار 1572 (2004).
    b) Se debería distribuir a todos los Estados Miembros como documento oficial una reseña breve pero sustantiva/analítica/fáctica preparada por la Secretaría de las consultas oficiosas del Consejo de Seguridad el día siguiente de esas sesiones. UN )ب( ينبغي أن يعمم على جميع الدول اﻷعضاء في اليوم التالي لهذه الجلسات، كوثيقة رسمية للمجلس، موجز قصير ولكن يتسم بأنه موضوعي/تحليلي/وقائعي تعده اﻷمانة العامة عن المشاورات غير الرسمية التي يجريها مجلس اﻷمــن.
    b) La Secretaría debería preparar una breve reseña fáctica de las consultas oficiosas del Consejo de Seguridad y distribuirla a todos los Estados Miembros como documento oficial el día siguiente a las consultas. UN )ب( ينبغي أن يعمم على جميع الدول اﻷعضاء في اليوم التالي لهذه الجلسات، كوثيقة رسمية من وثائق المجلس، موجز وقائعي قصير للمشاورات غير الرسمية التي أجراها مجلس اﻷمن، تقوم بإعداده اﻷمانة العامة.
    En las consultas oficiosas del Consejo de Seguridad celebradas el 26 de agosto de 2008, los miembros del Consejo no plantearon objeciones a la propuesta del Presidente. UN وأثناء المشاورات غير الرسمية التي عقدها مجلس الأمن في 26 آب/أغسطس 2008، لم يُبد أعضاء المجلس أي اعتراض على مقترح الرئيس.
    La cuestión relativa a la prórroga del mandato de la UNIKOM se examinó en el marco de las consultas oficiosas del Consejo de Seguridad celebradas el 3 de octubre. UN وتم النظر أثناء مشاورات غير رسمية عقدها المجلس في 3 تشرين الأول/أكتوبر في مسألة تمديد ولاية البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more