"oficioso del presidente" - Translation from Spanish to Arabic

    • الغفل المقدمة من الرئيس
        
    • الغُفل المقدمة من الرئيس
        
    • الغُفْل التي أعدها الرئيس
        
    • الغُفْل المقدمة من الرئيس
        
    • الغفل التي قدمها رئيس
        
    • غُفل قدمها رئيس
        
    • غفل
        
    • غير الرسمية لرئيس
        
    • في الورقة الغُفل التي أعدها الرئيس
        
    • الورقة الغفل التي أعدها الرئيس
        
    El contenido actual del texto oficioso del Presidente refleja de manera bastante adecuada estas necesidades. UN وتعبر الصيغة الحالية للورقة الغفل المقدمة من الرئيس عن هذه الضرورة تعبيرا وافيا.
    También en la tercera reunión, el Grupo de Trabajo inició una lectura del texto oficioso del Presidente. UN وشرع الفريق العامل أيضا في جلسته الثالثة في قراءة الورقة الغفل المقدمة من الرئيس.
    4. En su segunda sesión, celebrada en 1 de abril, el Grupo de Trabajo finalizó la lectura del documento oficioso del Presidente. UN 4 - وفي الجلسة الثانية، المعقودة في 1 نيسان/أبريل، أكمل الفريق العامل مناقشته للورقة الغفل المقدمة من الرئيس.
    En este sentido, el Japón apoya firmemente los elementos sugeridos en el texto oficioso del Presidente por considerarlos una base adecuada para el debate. UN وفي هذا الصدد، تؤيد اليابان بقوة العناصر المقترحة في الورقة الغُفل المقدمة من الرئيس وتعدّها أساسا سليما للمناقشة.
    Costa Rica apoya el texto oficioso del Presidente de fecha 14 de julio de 2011. UN تؤيد كوستاريكا الورقة الغُفْل التي أعدها الرئيس والمؤرخة 14 تموز/يوليه 2011.
    Kenya apoya las disposiciones del texto oficioso del Presidente en relación con la asistencia a las víctimas, por ejemplo, a través del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales, regionales, subregionales o nacionales, organizaciones no gubernamentales o arreglos bilaterales, según proceda. UN وتؤيد كينيا الأحكام الواردة في الورقة الغُفْل المقدمة من الرئيس فيما يتعلق بمساعدة الضحايا عبر جهات شتى منها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية أو الإقليمية أو دون الإقليمية أو الوطنية والمنظمات غير الحكومية أو على الصعيد الثنائي، حسب الاقتضاء.
    El jueves 23 de mayo de 2002, a las 15.00 horas, en la Sala 1, la Asamblea General celebrará consultas oficiosas plenarias de participación abierta para continuar el debate sobre el documento oficioso del Presidente de la Asamblea General, de fecha 13 de mayo de 2002, sobre la revitalización de la Asamblea General. UN تعقد الجمعية العامة، يوم الخميس، 23 أيار/مايو 2002، الساعة 00/15، في غرفة الاجتماعات 1، الجلسة الثانية من المشاورات غير الرسمية المفتوحة للجلسة العامة لمتابعة مناقشة الورقة الغفل التي قدمها رئيس الجمعية العامة، والمؤرخة 13 أيار/مايو 2002، بشأن تنشيط الجمعية العامة.
    El jueves 16 de mayo de 2002 a las 15.00 horas, en la Sala 1, la Asamblea General celebrará consultas oficiosas plenarias de participación abierta para debatir el texto oficioso del Presidente de la Asamblea General de fecha 13 de mayo de 2002 sobre la revitalización de la Asamblea General. UN تعقد الجمعية العامة، يوم الخميس 16 أيار/مايو 2002، الساعة 00/15، في غرفة الاجتماعات 1، مشاورات غير رسمية مفتوحة للجمعية بكامل هيئتها لمناقشة ورقة غُفل قدمها رئيس الجمعية العامة بتاريخ 13 أيار/مايو 2002 بشأن إعادة تنشيط الجمعية العامة.
    A nuestro entender, no está claro que realmente se necesiten dos secciones independientes, sobre todo, dado que en el texto oficioso del Presidente existe cierta repetición entre el contenido de ambas. UN وليس واضحاً بالنسبة لنا ما إذا كانت هناك بالفعل حاجة إلى جزءين منفصلين، لا سيما وأن ثمة تداخلاً بينهما على صعيد المضمون في الورقة الغفل المقدمة من الرئيس.
    En su segunda sesión, el 19 de mayo de 1995, el Grupo de Trabajo convino en tomar como base para su labor el documento de trabajo no oficioso del Presidente, que fue preparado en consulta con el grupo de Amigos del Presidente. UN وفي الجلسة الثانية المعقودة في ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥، وافق الفريق العامل على اعتبار ورقة العمل الغفل المقدمة من الرئيس والمعدة بالتشاور مع أصدقاء الرئيس، وثيقة أساسية لعمله.
    Es motivo de pesar tener que informar a la Comisión de que, a pesar de nuestros mejores esfuerzos, el 26 de mayo el Grupo no llegó a un consenso sobre el documento de trabajo no oficioso del Presidente relativo a la proclamación del decenio de 1990 Tercer Decenio para el Desarme. UN ومن دواعي اﻷسف أن نضطر الى إبلاغ الهيئة بأن الفريق العامل لم يكن قد توصل حتى يوم ٢٦ أيار/مايو، وعلى الرغم من جهودنا المكثفة، الى توافق في اﻵراء حول نص ورقة العمل الغفل المقدمة من الرئيس بشأن استعراض إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح.
    En su cuarta sesión, celebrada el 30 de abril, el Grupo de Trabajo decidió que el texto oficioso del Presidente, que había sido preparado en consultas con las delegaciones, sirviese de base para el estudio del tema en el período de sesiones de 1997 de la Comisión de Desarme. UN " ٥ - وقرر الفريق العامل، في جلسته ٤، المعقودة في ٠٣ نيسان/أبريل، أن تكون الورقة الغفل المقدمة من الرئيس والتي أعدت بالتشاور مع الوفود بمثابة أساس للنظر في الموضوع في دورة هيئة نزع السلاح لعام ٧٩٩١.
    5. En las seis sesiones siguientes, celebradas entre el 11 y el 18 de abril, las delegaciones debatieron y comentaron el texto oficioso del Presidente y otros documentos presentados por delegaciones. UN 5 - وفي الجلسات الست اللاحقة، التي عقدت في الفترة من 11 إلى 18 نيسان/أبريل، ناقشت الوفود الورقة الغفل المقدمة من الرئيس وورقات أخرى قدمتها الوفود وعقَّبت عليها.
    Suecia considera que " transferencias " es un concepto general y que el anexo A del texto oficioso del Presidente debería servir de base para elaborar una lista de los distintos tipos de transferencias que engloba el tratado. UN ترى السويد أن " النقل " يمثل مفهوماً شاملاً وأن المرفق ألف للورقة الغفل المقدمة من الرئيس ينبغي أن يشكل أساساً لتعداد مختلف أنواع عمليات النقل المشمولة بالمعاهدة.
    Costa Rica cree que algunos de los términos empleados en el texto oficioso del Presidente para describir los tipos de transacciones y actividades comprendidas en el tratado son ambiguos. UN وترى كوستاريكا أن الورقة الغُفل المقدمة من الرئيس تستعمل لوصف أنواع المعاملات أو الأنشطة المشمولة بالمعاهدة بعض المصطلحات التي يشوبها الغموض.
    Kenya apoya el preámbulo que figura en el texto oficioso del Presidente y, en particular, su claro énfasis humanitario y el reconocimiento de la necesidad de impedir los efectos desestabilizadores de la acumulación excesiva e incontrolada de armas convencionales. UN تؤيد كينيا الديباجة كما وردت في الورقة الغُفل المقدمة من الرئيس ولا سيما تركيزها الشديد على البُعد الإنساني وإقرارها بضرورة تفادي الآثار المخلة بالاستقرار المترتبة على الإفراط في تكديس الأسلحة التقليدية وعدم مراقبتها.
    Kenya apoya el enfoque exhaustivo del texto oficioso del Presidente en cuanto al ámbito de aplicación del tratado, proporcionando una lista bastante completa del armamento. UN وتؤيد كينيا النهج الشامل المتبع في الورقة الغُفل المقدمة من الرئيس في تناولها لنطاق المعاهدة حيث وضعت قائمة شاملة إلى حد ما للأسلحة.
    En respuesta a la petición formulada en el informe del Comité Preparatorio, el Japón expone a continuación sus opiniones sobre los elementos de un tratado sobre el comercio de armas según figuran en el texto oficioso del Presidente. UN واستجابة للطلب الوارد في تقرير اللجنة التحضيرية، تقدم اليابان طيّه آراءها المتعلقة بعناصر معاهدة بشأن تجارة الأسلحة، على النحو المبين في الورقة الغُفْل التي أعدها الرئيس.
    2. En opinión de Alemania, el documento oficioso del Presidente de 14 de julio de 2011 proporciona una síntesis completa de todas las opiniones expresadas en los períodos de sesiones del Comité Preparatorio y puede servir perfectamente como documento de referencia para la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas. UN 2 - وترى ألمانيا أن الورقة الغُفْل المقدمة من الرئيس في 14 تموز/يوليه 2011 تتضمن موجزا ثريا لجميع الآراء التي تم الإعراب عنها خلال دورات اللجنة التحضيرية وتشكّل بالفعل وثيقة مرجعية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة.
    Continuación del debate sobre el documento oficioso del Presidente de la Asamblea General, de fecha 13 de mayo de 2002, sobre la revitalización de la Asamblea General. (En la Oficina del Presidente de la Asamblea General (despacho C-204) hay copias disponibles) UN متابعة مناقشة الورقة الغفل التي قدمها رئيس الجمعية العامة، والمؤرخة 13 أيار/مايو 2002، بشأن تنشيط الجمعية العامة. )ويمكن الحصول على نسخ من هذه الورقة في مكتب رئيس الجمعية العامة (الغرفة C-204)(
    El jueves 16 de mayo de 2002 a las 15.00 horas, en la Sala 1, la Asamblea General celebrará consultas oficiosas plenarias de participación abierta para debatir el texto oficioso del Presidente de la Asamblea General de fecha 13 de mayo de 2002 sobre la revitalización de la Asamblea General. UN تعقد الجمعية العامة، يوم الخميس 16 أيار/مايو 2002، الساعة 00/15، في غرفة الاجتماعات 1، مشاورات غير رسمية مفتوحة للجمعية بكامل هيئتها لمناقشة ورقة غُفل قدمها رئيس الجمعية العامة بتاريخ 13 أيار/مايو 2002 بشأن إعادة تنشيط الجمعية العامة.
    Del intercambio de opiniones celebrado en el Grupo de Trabajo con respecto al cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, surgió un documento oficioso del Presidente que tiene muchos elementos útiles para los futuros trabajos. UN وقد نتج عن تبادل اﻵراء الذي دار في الفريق العامل بشأن الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح ورقة غفل قدمها الرئيس تحتوي على عناصر مفيدة كثيرة بالنسبة للعمل في المستقبل.
    Desde entonces, las discusiones que siguieron, el documento oficioso del Presidente, las opiniones expresadas por Indonesia como Presidente del Movimiento de los Países No Alineados y las declaraciones de varios países en el cuadragésimo noveno período de sesiones han proporcionado un considerable número de opiniones sobre este tema. UN ومنذ ذلك الحين، فإن مناقشات المتابعة في حزيران/يونيه وورقة العمل غير الرسمية لرئيس الجمعية العامة؛ واﻵراء التي أعربت عنها اندونيسيا كرئيس لحركة عدم الانحياز، وبيانات البلدان فرادى في الدورة التاسعة واﻷربعين، وفرت كلها مجموعة موزونة من اﻵراء بشأن هذا الموضوع.
    Costa Rica apoya el texto oficioso del Presidente respecto del establecimiento de una dependencia de apoyo a la aplicación. UN تؤيد كوستاريكا ما جاء في الورقة الغُفل التي أعدها الرئيس بصدد إنشاء وحدة لدعم التنفيذ.
    El Reino Unido apoya plenamente la totalidad de las metas y los objetivos enunciados en el texto oficioso del Presidente. UN تؤيد المملكة المتحدة تأييدا تاماً جميع الأهداف والمقاصد بصيغتها الواردة في الورقة الغفل التي أعدها الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more