"ofrece un panorama general de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمحة عامة عن
        
    • استعراضا عاما
        
    • نظرة عامة على
        
    • عرضاً عاماً
        
    • استعراضاً عاماً
        
    • نظرة عامة عن
        
    • لمحةٌ عامة عن
        
    • نظرةً عامة
        
    En el cuadro 2 se ofrece un panorama general de las comunicaciones. UN وترد في الجدول 2 لمحة عامة عن الطلبات والمعلومات المقدمة.
    En el cuadro II se ofrece un panorama general de los diversos mecanismos de seguimiento existentes para las seis conferencias seleccionadas. UN ويقدم الجدول الثاني لمحة عامة عن مختلف آليات المتابعة القائمة للمؤتمرات المختارة الستة.
    La sección I ofrece un panorama general de la crisis de los desplazamientos, habida cuenta del contexto del país en que se producen y de sus causas y características principales. UN يشكل الفرع الأول لمحة عامة عن أزمة التشرد، من حيث الإطار القطري الذي تظهر فيه هذه الأزمة وأسبابها وأهم سماتها.
    En el cuadro presentado en el resumen del informe de la Junta se ofrece un panorama general de los progresos realizados por cada entidad en esos ámbitos. UN ويقدّم الجدول الوارد في موجز تقرير المجلس استعراضا عاما للتقدّم المحرز في هذه المجالات في كل كيان.
    El capítulo III ofrece un panorama general de las diversas situaciones en que se han producido violaciones del derecho a la vida pertinentes al mandato de la Relatora Especial. UN ويلقي الفصل الثالث نظرة عامة على مختلف الحالات التي تنطوي على انتهاكات للحق في الحياة تتصل بولاية المقررة الخاصة.
    En el capítulo I se define el mandato del Comité y se ofrece un panorama general de su labor. UN والفصل الأول يوضح ولاية اللجنة ويقدم لمحة عامة عن أنشطتها.
    El presente informe ofrece un panorama general de los progresos realizados en la erradicación de los cultivos ilícitos y la aplicación de programas de desarrollo alternativo. UN يتضمّن هذا التقرير لمحة عامة عن التقدم المحرَز في إبادة محاصيل المخدرات غير المشروعة وتنفيذ برامج التنمية البديلة.
    En el presente informe se ofrece un panorama general de las últimas tendencias en materia de la producción y el tráfico ilícitos de drogas a nivel mundial. UN يقدّم هذا التقرير لمحة عامة عن أحدث الاتجاهات في إنتاج المخدرات والاتجار بها بصفة غير مشروعة على نطاق العالم.
    Resumen En el presente informe se ofrece un panorama general de las últimas tendencias de la producción y el tráfico ilícitos de drogas en todo el mundo. UN يقدّم هذا التقرير لمحة عامة عن أحدث الاتجاهات في إنتاج المخدرات والاتجار بها بصفة غير مشروعة على نطاق العالم.
    El anexo ofrece un panorama general de los problemas de derechos humanos que se plantean en Chipre de acuerdo con la información disponible. UN وهو يقدّم لمحة عامة عن قضايا حقوق الإنسان في قبرص استناداً إلى المعلومات المتاحة.
    En el capítulo IV, el ACNUDH ofrece un panorama general de las iniciativas y actividades del sistema de las Naciones Unidas que abordan las cuestiones de la mortalidad y morbilidad materna prevenible. UN أما في الفصل الرابع، فتقدم المفوضية لمحة عامة عن المبادرات والأنشطة المضطلع بها داخل منظومة الأمم المتحدة لمعالجة المسائل المتعلقة بالوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها.
    En el cuadro 4 se ofrece un panorama general de la expedición y la distribución de RCE hasta la fecha y durante el período del que se informa. UN ويتضمن الجدول 4 لمحة عامة عن إصدار وتوزيع وحدات خفض الانبعاثات المعتمد حتى الآن وخلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    También se ofrece un panorama general de la situación mundial relativa a las drogas. UN ويقدِّم التقرير أيضا لمحة عامة عن حالة المخدّرات في العالم.
    El anexo ofrece un panorama general de los problemas de derechos humanos que se plantean en Chipre de acuerdo con la información disponible. UN وهو يقدّم لمحة عامة عن قضايا حقوق الإنسان في قبرص استناداً إلى المعلومات المتاحة.
    II. Sinopsis Esta sección ofrece un panorama general de algunos aspectos de la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo. UN 15 - يوفر هذا الفرع لمحة عامة عن جوانب مختارة من جوانب تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    A continuación se ofrece un panorama general de la región de América Central y sus estructuras institucionales. UN وترد أدناه لمحة عامة عن منطقة أمريكا الوسطى وهياكلها المؤسسية.
    En el presente informe se ofrece un panorama general de las tendencias demográficas en las principales regiones del mundo y en determinados países. UN 1 - يقدم هذا التقرير استعراضا عاما للاتجاهات الديمغرافية في كافة أنحاء العالم للمناطق الرئيسية ولبلدان مختارة.
    En él se ofrece un panorama general de las actividades que se han realizado recientemente en la esfera de las clasificaciones económicas y sociales en respuesta a las solicitudes de la Comisión. UN ويلقي التقرير نظرة عامة على الأنشطة الأخيرة في مجال التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية المضطلع بها استجابة لطلبات اللجنة.
    En el gráfico 2 se ofrece un panorama general de la información que se ha solicitado y que se propone solicitar en el período de 2006 a 2010. UN ويتضمن الشكل 2 عرضاً عاماً لطلبات المعلومات القائمة والمقترحة للفترة بين عامي 2006 و2010.
    En el cuadro 1 se ofrece un panorama general de todos los principios y su atribución a las diversas entidades encargadas de presentar informes. UN ويقدِّم الجدول 1 استعراضاً عاماً لمبادئ الإبلاغ كلها وكيفية إسنادها إلى مختلف الكيانات المُبلِّغة.
    El documento ofrece un panorama general de un conjunto de proyectos de lucha contra la degradación de las tierras. UN وتعطي هذه الوثيقة نظرة عامة عن مجموعة متنوعة من المشاريع التي تستهدف تدهور التربة.
    En la sección IV infra figura un resumen de las respuestas recibidas, en tanto que en la sección III se ofrece un panorama general de la labor de la propia Oficina en aplicación de la resolución. UN ويرد في القسم الرابع أدناه ملخَّصٌ للردود، بينما تُعرض في القسم الثالث لمحةٌ عامة عن العمل الذي اضطلع به المكتب نفسه تنفيذا للقرار.
    La nota ofrece un panorama general de la práctica de los exámenes voluntarios entre homólogos de la UNCTAD y permite extraer algunas enseñanzas de la experiencia adquirida desde su creación en 2005. UN وهي تقدم نظرةً عامة على ممارسة استعراض النظراء الطوعي التي يباشرها الأونكتاد، وتستخلص بعض الدروس المستفادة من الخبرات المكتسبة منذ استحداث هذه الممارسة في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more