"ofrecer orientación a" - Translation from Spanish to Arabic

    • يكون أداة تستعين بها
        
    • كأداة تستعين بها
        
    • إرشاد
        
    • تقديم توجيهات إلى
        
    • تقديم إرشادات إلى
        
    • تقديم التوجيه إلى
        
    • تقديم الإرشاد
        
    Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. UN والغرض من الدليل أن يكون أداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية ومزاولو مهنة القانون.
    Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. UN والغرض من الدليل أن يكون أداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية ومزاولو مهنة القانون.
    Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. UN والغرض من الدليل أن يكون أداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية ومزاولو مهنة القانون.
    Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. UN وهو مصمم ليستخدم كأداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية والممارسون القانونيون.
    Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. UN وهو مصمم ليستخدم كأداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية والممارسون القانونيون.
    El objetivo era ofrecer orientación a todo el que se enfrentara a la tarea de probar la existencia de una norma de derecho internacional consuetudinario, en particular los legos en derecho internacional público. UN فالهدف هو إرشاد الجميع، ولا سيما غير الخبراء في مجال القانون الدولي العام الذين تواجههم مهمة البتّ في وجود أو عدم وجود قاعدة من قواعد القانون العرفي الدولي.
    El principal objetivo del Manual, por lo tanto, es ofrecer orientación a los Estados que se proponen crear o fortalecer esas instituciones o contemplan la posibilidad de crearlas. UN ولذلك فإن الوظيفة الرئيسية للدليل هي تقديم توجيهات إلى الدول التي تفكر في إنشاء مثل هذه المؤسسات أو تعزيزها أو التي تكون ماضية في ذلك.
    Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. UN والغرض من الدليل أن يكون أداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية ومزاولو مهنة القانون.
    Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. UN والغرض من الدليل أن يكون أداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية ومزاولو مهنة القانون.
    Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. UN والغرض من الدليل أن يكون أداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية ومزاولو مهنة القانون.
    Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. UN والغرض من الدليل أن يكون أداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية ومزاولو مهنة القانون.
    Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. UN والغرض من الدليل أن يكون أداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية ومزاولو مهنة القانون.
    Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. UN والغرض من الدليل أن يكون أداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية ومزاولو مهنة القانون.
    Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. UN وهو مصمم ليستخدم كأداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية والممارسون القانونيون.
    Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. UN وهو مصمم ليستخدم كأداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية والممارسون القانونيون.
    Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. UN وهو مصمم ليستخدم كأداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية والممارسون القانونيون.
    Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. UN وهو مصمم ليستخدم كأداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية والممارسون القانونيون.
    El documento tiene por objeto ofrecer orientación a los encargados de adoptar decisiones cuando proyectan y ejecutan respuestas al problema del VIH en las cárceles y otros centros de internación. UN وتهدف الوثيقة إلى إرشاد صانعي القرار المعنيين لدى تخطيط وتنفيذ الاستجابات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في السجون وسائر البيئات المغلقة.
    El GTE-PK también podría ofrecer orientación a su Presidente sobre la forma de revisar la documentación, con miras a examinar una versión revisada en la primera parte de su noveno período de sesiones. UN كما قد يود الفريق تقديم توجيهات إلى رئيسه بشأن كيفية تنقيح هذه الوثائق على أن ينظر في صيغتها المنقحة في الجزء الأول من دورته التاسعة.
    El OSE tal vez desee ofrecer orientación a la secretaría o bien convenir en una recomendación para la CP en su 11º período de sesiones y concluir con ello sus deliberaciones al respecto. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ تقديم إرشادات إلى الأمانة أو الموافقة، حسب الاقتضاء، على تقديم توصية إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة فتنهي بذلك مداولاتها بشأن هذه المسألة.
    Por otra parte, la estrecha colaboración con los expertos no residentes del Servicio de Asesoramiento sobre Derecho Penal y Asuntos Judiciales de la Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad permitió también al equipo ofrecer orientación a la MINUSTAH a fin de elaborar una estrategia amplia para hacer frente a los problemas del estado de derecho en Haití. UN ومن ناحية أخرى، تمكَّن الفريق أيضاً، بفضل التعاون الوثيق مع الخبراء غير المقيمين من الدائرة الاستشارية في شؤون القانون الجنائي والقضاء التابع لمكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، من تقديم التوجيه إلى البعثة لوضع استراتيجية شاملة لمواجهة التحديات الماثلة في مجال سيادة القانون في هايتي.
    Es urgente que el Estado asuma un nuevo papel para ofrecer orientación a los jóvenes, de modo que éstos puedan diferenciar entre lo que tiene valor y lo que no lo tiene en nuestro mundo en continua transformación. UN وثمة حاجة ملحة لاضطلاع الدولة بدور جديد قوامه تقديم الإرشاد للشباب حتى يمكنهم التمييز بين ما هو قيّم وما هو عديم القيمة في عالمنا المتغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more