"ogata" - Translation from Spanish to Arabic

    • أوغاتا
        
    • أوغاثا
        
    • اوغاتا
        
    • أوغانا
        
    • أوجاتا
        
    Felicitamos asimismo a la Sra. Ogata por su reelección como Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN كذلك، نهنئ السيدة أوغاتا على إعادة انتخابها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    La Sra. Ogata merece el mayor encomio por la labor que está desarrollando. UN فالسيدة أوغاتا تستحق عظيم الثناء على العمل الذي تقوم به.
    SADAKO Ogata, ALTA COMISIONADA DE UN البيان الـذي ألقتـه السيـدة ساداكـو أوغاتا المفوضة السامية
    Después de constatar que no había ninguna clase de discriminación religiosa en la Administración pública, la Sra. Ogata consideró que la sociedad de Myanmar constituía indudablemente un modelo en este sentido. UN وبعد أن لاحظت السيدة أوغاتا إختفاء التمييز الديني من الوظائف الحكومية اختفاء تاما قالت إن مجتمع ميانمار يعد من غير شك مجتمعا مثاليا في هذا الصدد.
    La Sra. Ogata insistió ante los dirigentes de las partes en que la responsabilidad principal de evitar una mayor agonía, especialmente en vista del período invernal, les correspondía a ellas. UN وأصرت السيدة أوغاتا مع زعماء اﻷطراف على أن المسؤولية اﻷولى عن تفادى حدوث مزيد من المعاناة، وخاصة لحلول فترة الشتاء، إنما تقع على عاتقهم هم أنفسهم.
    Informaré al Consejo de Seguridad sobre los resultados de la misión de la Sra. Ogata a la mayor brevedad posible. UN وسأحيط مجلس اﻷمن علما، في أقرب موعد ممكن، بنتيجة مهمة السيدة أوغاتا.
    La Sra. Ogata celebró hoy mismo en Ginebra una reunión con el Primer Ministro del Zaire. UN ولقد اجتمعت السيدة أوغاتا برئيس وزراء زائير في جنيف اليوم.
    La Sra. Ogata ha recomendado que se adopten las siguiente medidas: UN وقد أوصت السيدة أوغاتا باتخاذ الخطوات التالية:
    La Sra. Sadako Ogata y sus colaboradores merecen nuestro apoyo y nuestra estima. UN وأن السيدة ساداكو أوغاتا وزملائها يستحقون دعمنا واحترامنا.
    La Sra. Ogata ha desempeñado el cargo de Alta Comisionada para los Refugiados desde 1991. UN لقد شغلت السيدة أوغاتا منصب المفوض السامي لشؤون اللاجئين منذ عام ١٩٩١.
    En este momento crucial de la evolución del ACNUR, el compromiso, la idoneidad y la experiencia de la Sra. Sadako Ogata son indispensables. UN وفي هذا الوقت الحاسم من تطور المفوضية، لا غنى عن الالتزام والحكمة والخبرة التي تتمتع بها السيدة ساداكو أوغاتا.
    Complace al Japón el hecho de que la Sra. Ogata ha de seguir desempeñando su cargo durante dos años más en esta etapa crítica. UN وتشعر اليابان في الواقع بالامتنان ﻷن السيدة أوغاتا ستظل تمارس القيادة لفترة عامين في هذا المنعطف الخطير.
    Desde 1991, la Sra. Ogata ha desempeñado su misión de Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados con dedicación y esmero. UN ومنذ عام ١٩٩١، تضطلع السيدة أوغاتا بجد وتفان بالمهمة الموكولة إليها، بوصفها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    La Unión Europea seguirá prestando pleno apoyo a la Sra. Ogata en el cumplimiento de su noble tarea. UN وسيواصــل الاتحــاد اﻷوروبــي تقديم كامل الدعم للسيدة أوغاتا في الوفاء بالمهمة النبيلة الموكولة إليها.
    Nuestras delegaciones desean felicitar a la Sra. Ogata por la labor realizada y expresan su compromiso de seguir prestando apoyo a los esfuerzos de la Alta Comisionada. UN ويود وفد بلادنا أن يهنئ السيدة أوغاتا على عملها، ونتعهد بمواصلة تقديمنا الدعم للجهود التي تبذلها المفوضة السامية.
    A continuación rindió un cálido homenaje a los logros de la Sra. Ogata como Alta Comisionada y recalcó que ésta había contribuido a cambiar el rostro de las Naciones Unidas. UN ونوه المدير التنفيذي بعد ذلك بمنجزات السيدة أوغاتا كمفوضة سامية، مؤكدا أنها ساعدت على تغيير صورة الأمم المتحدة.
    A continuación rindió un cálido homenaje a los logros de la Sra. Ogata como Alta Comisionada y recalcó que ésta había contribuido a cambiar el rostro de las Naciones Unidas. UN ونوه المدير التنفيذي بعد ذلك بمنجزات السيدة أوغاتا كمفوضة سامية، مؤكدا أنها ساعدت على تغيير صورة الأمم المتحدة.
    Es lamentable que la Sra. Ogata cese en sus funciones en momentos en que Burundi vive entre la esperanza de la paz y la realidad de una guerra intensiva. UN ومن المؤسف أن تنهي السيدة أوغاتا عملها في وقت تتأرجح فيه حياة بوروندي بين الأمل في السلام وواقع الحرب المحتدمة.
    La Sra. Ogata fue a Rwanda en numerosas oportunidades, y la delegación de Rwanda espera que vuelva a ir antes de que finalice su mandato. UN وقد زارت السيدة أوغاتا رواندا مراراً، ويأمل وفد رواندا أن تزورها ثانية حتى بعد انتهاء ولايتها.
    Por último, la delegación del Congo alienta al sucesor de la Sra. Ogata a poner más el acento en la prevención y la gestión de las catástrofes. UN وأخيراً يشجع الوفد الكونغولي خليفة السيدة أوغاتا على زيادة التركيز على منع الكوارث وإدارتها.
    Dadas las circunstancias, la Sra. Ogata concluyó: UN وفي ظل الظروف السائدة، خلصت السيدة أوغاثا إلى ما يلي:
    Considero que las ideas formuladas en el informe preparado por los Sres. Paul Volcker y Shijuro Ogata por encargo de la Fundación Ford indican el camino que conviene seguir. UN واعتقد أن اﻵراء الواردة في التقرير الذي اعده السيد بول فولكر والسيد شيجورو اوغاتا باسم مؤسسة فورد تمثل السبيل السليم للتقدم.
    Lejos de ser una amenaza para la región, es un factor de paz y estabilidad, y la Sra. Ogata la ha citado como sociedad modelo de tolerancia religiosa. UN وميانمار بدلاً من أن تشكل تهديداً للمنطقة، فهي عامل من عوامل السلم والاستقرار، ويشار إليها باعتبارها مجتمعا نموذجيا للتسامح الديني، وجاءت الإشارة من السيدة أوغانا.
    Esta noche fue Bobby Ogata quien las vio primero. Open Subtitles لقد نبهنا بوبي أوجاتا لهذا الليلة فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more