"oiea a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولية للطاقة الذرية على
        
    • الوكالة على
        
    • الدولية للطاقة الذرية إلى
        
    • الدولية للطاقة الذرية في
        
    • الوكالة إلى
        
    • الدولية للطاقة الذرية الى
        
    • الدولية للطاقة الذرية وذلك
        
    • الدولية للطاقة الذرية علي
        
    • الوكالة الى
        
    • الوكالة الدولية على
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية المقدم إلى
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية لكي
        
    Malasia insta a todos los Estados partes que sean miembros del OIEA a prestar apoyo al Fondo de Cooperación Técnica. UN وتحث ماليزيا جميع الدول الأطراف غير الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على دعم صندوق التعاون التقني.
    Malasia insta a todos los Estados partes que sean miembros del OIEA a prestar apoyo al Fondo de Cooperación Técnica. UN وتحث ماليزيا جميع الدول الأطراف غير الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على دعم صندوق التعاون التقني.
    El Iraq insta al OIEA a que investigue este escándalo y a que informe a los Estados Partes en el Tratado de los resultados. UN وأضاف أن العراق يحثّ الوكالة على التحقيق في تلك الفضيحة وإبلاغ الدول الأطراف في المعاهدة بما تتوصل إليه من نتائج.
    El Iraq insta al OIEA a que investigue este escándalo y a que informe a los Estados Partes en el Tratado de los resultados. UN وأضاف أن العراق يحثّ الوكالة على التحقيق في تلك الفضيحة وإبلاغ الدول الأطراف في المعاهدة بما تتوصل إليه من نتائج.
    5. Invita a la República Islámica del Irán y al OIEA a que sigan cooperando para resolver todos los problemas pendientes. UN 5 - يدعو الجمهورية الإسلامية الإيرانية و الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مواصلة تعاونهما لحل جميع القضايا العالقة.
    Por ello, no debe hacerse nada que mine la autoridad del OIEA a este respecto. UN وعليه، لا ينبغي القيام بفعل أي شيء يقوض سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد.
    Se invita a la secretaría del OIEA a continuar proporcionando su valioso aporte en esta materia. UN وندعو أمانة الوكالة إلى مواصلة إسهامها القيم في هذا الصدد.
    Como lo ha venido haciendo, el POTAS ayuda al OIEA a identificar las mejoras que es preciso introducir y los métodos correspondientes y sigue respondiendo a las peticiones del OIEA. UN واتساقا مع تاريخ البرنامج المذكور، فهو يساعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تحديد الاحتياجات الجديدة والتماس سبل التحسين كما يظل مستجيبا لطلبات الوكالة الدولية المذكورة.
    Como lo ha venido haciendo, el POTAS ayuda al OIEA a identificar las mejoras que es preciso introducir y los métodos correspondientes y sigue respondiendo a las peticiones del OIEA. UN واتساقا مع تاريخ البرنامج المذكور، فهو يساعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تحديد الاحتياجات الجديدة والتماس سبل التحسين كما يظل مستجيبا لطلبات الوكالة الدولية المذكورة.
    La Conferencia insta al OIEA a seguir aplicando estas medidas de salvaguardia fortalecidas lo más ampliamente posible. UN ويحث المؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة تنفيذ هذه التدابير المعززة المتعلقة بالضمانات على أوسع نطاق ممكن.
    Por consiguiente, Malasia insta al OIEA a que examine esta cuestión con miras a encontrarle una solución. UN وعليه، تحث ماليزيا الوكالة الدولية للطاقة الذرية على النظر في هذه المسألة بهدف إيجاد سبيل للمضي قدما بشأنها.
    Invitamos a todos los Estados miembros del OIEA a participar en esta labor. UN ونحن ندعو جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الانضمام إلينا في هذا العمل.
    Instamos a todos los Estados que todavía no han accedido al TNP ni al régimen de salvaguardias del OIEA a que lo hagan lo antes posible. UN ونحن نحث جميع الــدول التي مازالــت خارج معاهدة عدم الانتشار ونظام ضمانات الوكالة على أن تنضم إليهما في أقرب وقت ممكن.
    Este es un papel importante que mi Gobierno sigue apoyando y alentamos a otros Estados miembros del OIEA a que hagan lo mismo. UN وهذا دور هــام ستؤيــده حكومتــي بقوة ونحن نشجع الدول اﻷخرى اﻷعضاء في الوكالة على أن تحذو نفس الحذو.
    Los Estados partes alientan al OIEA a que siga fortaleciendo la cooperación técnica en la esfera de la energía nuclear y de las aplicaciones de la tecnología nuclear. UN وتشجع الدول الأطراف الوكالة على زيادة تعزيز التعاون التقني في مجال الطاقة النووية واستخدامات التكنولوجيا النووية.
    7. Invita a la República Islámica del Irán y al OIEA a que sigan cooperando para resolver todos los problemas pendientes. UN 7 - يدعو الجمهورية الإسلامية الإيرانية و الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مواصلة تعاونهما لحل جميع القضايا العالقة.
    II. Asistencia técnica a través del OIEA a sus Estados miembros UN ' 2` المساعدة التقنية المقدمة من خلال الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الدول الأعضاء فيها
    Por ello, no debe hacerse nada que mine la autoridad del OIEA a este respecto. UN وعليه، لا ينبغي القيام بفعل أي شيء يقوض سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد.
    La CARICOM expresa su apoyo al papel fundamental que desempeña el OIEA a ese respecto. UN وتعرب الجماعة الكاريبية عن دعمها للدور الحاسم الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    El Iraq invita al OIEA a enviar una delegación a Bagdad. UN العــراق يدعــو الوكالة إلى إرسال وفد إلى بغداد.
    4. El presente informe del OIEA a la Subcomisión en su 38o período de sesiones responde a esta petición. UN 4- وهذا التقرير مقدم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية الى اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والثلاثين استجابة لذلك الطلب.
    El acuerdo enmendado entrañaría un aumento del 117% en el límite máximo de responsabilidad financiera anual de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, la ONUDI y el OIEA a partir de 1996. UN وسيترتب على الاتفاق المعدل إلى ارتفاع بنسبة ١١٧ في المائة في سقف المسؤولية المالية السنوية لكل من مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية وذلك ابتداء من عام ١٩٩٦.
    La aceptación de los acuerdos de salvaguardias amplias y del modelo de protocolo adicional deberá ser una condición previa para cualquier nuevo acuerdo sobre suministros nucleares. El cumplimiento de esta condición ayudará al OIEA a verificar que las transferencias nucleares se realicen solamente con objetivos pacíficos. UN فالقبول بالاتفاقيات الشاملة للضمانات والبروتوكول الإضافي ينبغي أن يكون شرطاً لأي ترتيبات جديدة للتوريدات النووية، فالوفاء بهذا الشرط سوف يساعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية علي التحقق من أن نقل المواد النووية يتم للأغراض السلمية فقط.
    Mi Gobierno considera que el informe anual que presenta el OIEA a la Asamblea General debe circunscribirse, como lo fue hasta hace poco, a contener elementos de carácter técnico y procesal. UN وترى حكومـــة بلدي أن التقرير السنوي المقدم من الوكالة الى الجمعية العامة ينبغي أن يكون قاصرا على المسائل التقنية والاجرائية على نحو ما كـــان متبعا حتى اﻵونة اﻷخيرة.
    Muchas piezas del equipo de salvaguardias del OIEA se probaron y calibraron en instalaciones de la República Checa, que ayudó al OIEA a reconvertir y mejorar la eficacia y eficiencia de su sistema de salvaguardias. UN وقد تم تجربة أجزاء كثيرة من معدات الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية كما تم تعييرها في مرافق الجمهورية التشيكية، مما ساعد الوكالة الدولية على إعادة هندسة وتحسين فعالية نظامها للضمانات.
    Para concluir, nos sumamos a las demás delegaciones en acoger con beneplácito el informe del OIEA a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones y expresar nuestro profundo reconocimiento por la labor del Director General del OIEA y del Organismo. UN وختاماً، نود أن ننضم إلى الوفود الأخرى في الثناء على تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، وأن نعرب عن تقديرنا العميق للعمل الذي يقوم به المدير العام للوكالة والوكالة نفسها.
    Los Estados Partes a los que preocupe la posibilidad de que otros Estados Partes no cumplan el acuerdo sobre salvaguardias del Tratado deberían comunicar tales preocupaciones, junto con las pruebas y la información que las corroboran, al OIEA a fin de que éste las examine e investigue, extraiga de ellas las conclusiones que correspondan y adopte las medidas que sean necesarias de conformidad con su mandato. UN 12 - وينبغي للدول الأطراف التي تساورها شواغل بشأن عدم التقيد باتفاقات ضمانات المعاهدة من جانب أي دول من الدول الأطراف أن تتوجه بهذه الشواغل، مشفوعة بالأدلة والمعلومات الداعمة، إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية لكي تنظر فيها وتتحراها وتستخلص استنتاجاتها وتقرر الإجراءات اللازمة وفقا لولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more