| Las XXVI Olimpíadas conmemorarán el centenario del restablecimiento del Ideal Olímpico. | UN | ستصادف دورة اﻷلعاب اﻷولمبية السادسة والعشرين الذكرى السنوية المائة ﻹحياء المثل اﻷعلى اﻷولمبي. |
| En el proyecto de resolución de este año se insta de nuevo a los Estados Miembros a que observen la Tregua Olímpica durante las próximas Olimpíadas de Atlanta. | UN | ومشروع قرار هذا العام يدعو الدول اﻷعضاء مرة أخرى إلى مراعاة الهدنة اﻷولمبية أثناء اﻷلعاب القادمة في أطلنطا. |
| Si se las impone, no estaremos en las Olimpíadas sino en las fosas de gladiadores del Coliseo romano. | UN | وإذا فرضت فإن، ما سنحصل عليه لن يكون الألعاب الأوليمبية بل حلبات المصارعة الوحشية في مدرج روما القديم. |
| La República también se siente orgullosa por su participación anual en las Olimpíadas Especiales. | UN | وتعتز الجمهورية أيضا بمشاركتها السنوية في الألعاب الأوليمبية الخاصة. |
| ¿Y vas a donar a las Olimpíadas Especiales cada vez que vendas un auto? | Open Subtitles | كأنك ستعطي المال إلى الأولمبياد الخاص أو شيئً ما عندما تبيع سيارة |
| Las Olimpíadas de Atenas de 2004 proporcionan una ocasión singular de reavivar la tradición de la Grecia antigua de la tregua olímpica. | UN | وتوفر مناسبة الألعاب الأولمبية في أثينا لعام 2004 فرصة فريدة لإعادة إحياء التقليد اليوناني القديم للهدنة الأولمبية. |
| De hecho, no fue descubierto hasta que compitieron uno contra el otro en las Olimpíadas de 1936. | Open Subtitles | وهو أمرٌ لم يكتشف حتى جمعتهما منافسات أولمبياد عام 1936 ولحسن الحظ أن الإحراج الذي سببه ذلك الموقف لم يدم طويلاً |
| Italia siempre ha sido una firme y convencida defensora de las Olimpíadas y del Comité Olímpico Internacional. | UN | لقد كانت ايطاليا دائما مؤيدة عن اقتناع لﻷلعاب اﻷولمبية وللجنة اﻷولمبية الدولية. |
| Todavía sentimos el dolor causado por un reconocimiento inadecuado en las pasadas Olimpíadas. | UN | إننا ما زلنا نشعر اليوم باﻷلم الذي انتابنا لاتخاذ الاعتراف ببطولاتنا اﻷولمبية السابقة صورة غير سليمة. |
| Estamos en vísperas de las Olimpíadas en Atlanta. | UN | إننا على أعتاب دورة اﻷلعاب اﻷولمبية السادسة والعشريــن التي ستجــرى فــي أطلنطا. |
| Como Presidente de la delegación del Principado de Mónaco en la Asamblea General, miembro del COI y ex participante en las Olimpíadas, me ha parecido natural intervenir en este debate. | UN | وكرئيس لوفد إمارة موناكو لدى الجمعية العامة وكعضو فــي اللجنــة اﻷولمبية الدوليــة وكمشارك سابــق فــي اﻷلعــاب اﻷولمبية، شعــرت بأن مــن الطبيعي أن اتكلم في هذه المناقشة. |
| En este sentido, me viene a la mente la imagen inolvidable de las dos atletas africanas que, tomadas de la mano, dieron la vuelta de honor de los 10.000 metros femeninos, en las Olimpíadas de Barcelona. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعيد إلى اﻷذهان الصورة التي لا تنسى لرياضيتين افريقيتين أكملتا دورة شرفية كاملة يدا بيد في سباق العشرة آلاف مقر للنساء في اﻷلعاب اﻷولمبية اﻷخيرة. |
| Deseamos felicitar al Brasil por haber sido seleccionada la ciudad Río de Janeiro como sede de las Olimpíadas de 2016. | UN | ونود أن نهنئ البرازيل على اختيار ريو دي جانيرو لاستضافة دورة الألعاب الأوليمبية في عام 2016. |
| La Princesa Charlene de Mónaco es Embajadora Mundial de las Olimpíadas Especiales. | UN | وأضافت إن الأميرة تشارلين أميرة موناكو سفيرة عالمية للدورة الأوليمبية الخاصة. |
| En el año 776 aC., se realizaron allí las primeras Olimpíadas. | Open Subtitles | فى عام 776 قبل الميلاد أقيمت أولى الألعاب الأوليمبية هنا |
| Con esta ilustración, un comentario sobre las Olimpíadas en Atenas, asumo que el lector del "New Yorker" tendrá una idea rudimentaria del arte griego. | TED | تعليقي على صورة الأولمبياد في أثينا، فأنا أظن أن القارىء من نيويورك، لديه بعض الأفكار البسيطة عن الفن اليوناني. |
| En las Olimpíadas, se toman eso muy en serio. | Open Subtitles | أتعلمين أنّهم في الأولمبياد يولون اهتمامًا جادًا لتلك الأشياء. |
| Es un hecho de gran trascendencia que las Olimpíadas retornen a su lugar de origen después de más de 100 años. | UN | وثمة أهمية كبرى لعودة الألعاب الأولمبية إلى مسقط رأسها بعد أكثر من 100 عام. |
| ¿Recuerdas a los dos Panteras Negras en las Olimpíadas del 68 que levantaron los puños en protesta? | Open Subtitles | أتتذكرين ناشطي حركة الفهود السود في أولمبياد 1968 اللذان رفعا قبضة يديهما احتجاجاً ؟ |
| Compartimos la convicción de que esa Tregua hará posible una mayor participación en las Olimpíadas. | UN | وإننا نشاطر الاقتناع بأن هذه الهدنة ستسمح بمشاركة أوسع نطاقا في تلك اﻷلعاب. |
| Solo quería decir cuánto me gustó tú artículo sobre los profesionales en las Olimpíadas. | Open Subtitles | أريد فقط أن أقول كم أحببت مقالك عن المحترفين فى الأوليمبياد |
| Fue alentador observar a las dos Coreas marchar y participar bajo un mismo estandarte en las Olimpíadas de Grecia. | UN | وكان مشجعا لنا أن نرى الكوريتين تسيران معا وتشاركان في ظل علم واحد في الألعاب الاولمبية التي نظمت في اليونان. |
| Pero te fuiste tan rápido que hubieras ganado las Olimpíadas. | Open Subtitles | انت تسبب لى اوقاتا ممتعة اكثر مما فى الأولمبيات |
| ¿Quién ha visto las Olimpíadas en televisión? | Open Subtitles | هل رأى أحد الـ"أوليمبياد" على التلفاز؟ |
| La transmisión de las Olimpíadas de 1936 fue la primera que salió al espacio. | Open Subtitles | دورة الالعاب الاولمبية رقم 36 كانت اول دورة تذاع فى الفضاء |
| ¿Recuerdas a Jesse Owens en las Olimpíadas? | Open Subtitles | هيا Jesse Owens عداء أمريكى من أصل أفريقى فاز بالعديد من الميدليات الأوليمبية فى الفترة من 1913 - 1980 أتتذكر جيسى أوينز فى أولمبيات 1936 ؟ |
| Kodak contrató a Natasha para que tradujera en las Olimpíadas de Corea. | TED | عينت شركة كوداك نتاشا لتصبح مترجمتهم أثناء الألعاب الألومبية في كوريا. |
| Es realmente inconcebible que durante el siglo XX no se hayan celebrado unas Olimpíadas en el país donde nacieron y que ha sido fuente principal de inspiración para la historia de las Olimpíadas modernas. | UN | والواقع أن أحدا لا يتصور أنه لم تنظم أثناء القرن العشرين أي ألعاب أولمبية في البلد الذي ولدت فيه اﻷلعاب اﻷولمبية والذي كان مصدرا رئيسيا لاستلهام اﻷلعاب اﻷولمبية المعاصرة. |