Cuando se localiza un vehículo sospechoso, debe examinarse en busca de olores de origen químico. | UN | وعندما يتم تحديد المركبة المشبوهة، يتعين فحص هذه المركبة للعثور على الروائح الكيماوية. |
Los grandes simios tienen estas axilas llenas de glándulas secretoras produciendo olores todo el tiempo, un enorme número de moléculas. | TED | القردة العليا لديها هذان الإبطان مليئان بالغدد الإفرازية تنتج الروائح في كل وقت، أعداد هائلة من الجزيئات. |
Preferiblemente de un país del tercer mundo acostumbrada a sufrir y soportar malos olores. | Open Subtitles | يفضل واحدة من دول العالم الثالث معتادة على المعاناة و الروائح الكريهة |
Sabe que no debe mantener olores fuertes durante tiempo por lo que se deshace de los torsos en cuestión de días. | Open Subtitles | هو يعرف انه لا يبقى روائح قوية لفترة طويلة وهو السبب انه يتخلص من الجثث خلال ايام قليلة |
Pregunta: ¿Cuáles son los tres olores que delatan la producción de metanfetamina? | Open Subtitles | .استجواب سريع .ما هي الثلاث روائح الناتجة عن صناعة الميثامفيتامين |
Se superó un problema grave gracias a un proyecto de 49.000 dólares que solucionó los problemas de desbordamientos en la principal planta de tratamiento de aguas residuales de Hagåtña que desprendía malos olores por toda la zona. | UN | وقد حُلت مشكلة رئيسية من خلال مشروع بكلفة 000 49 دولار، أمكن به إصلاح فيضان الصرف الصحي بمحطة الصرف الصحي الرئيسية في هاغاتنيا وكانت تنبعث منها رائحة كريهة عبر المنطقة كلها. |
El comprador rechazó las estampas porque despedían malos olores al entrar en contacto con alimentos. | UN | ورفض المشتري البطاقات لأنها أصبحت كريهة الرائحة عندما لمست الأغذية. |
Por último, esta práctica elimina la fuente de olores y plagas. | UN | وأخيرا، فإن هذه الممارسة تقضي على الروائح الكريهة والآفات. |
Además, tienen mecanismos para mapear todos estos olores y comunicar sobre ellos. | TED | وعلاوة على ذلك، لديهم آليات لتعيين كل هذه الروائح وللتواصل حول هذا الموضوع. |
Los olores que provenían de las tiendas eran del resto del mundo. | TED | الروائح من ابواب المتجر كانت من باقي العالم |
Tienen antenas que perciben olores y detectan la dirección del viento. | TED | لديهم قرون استشعار والتي تستشعر الروائح وتكشف التيارات الهوائية. |
Eso generó contaminación, generó olores, eran difíciles de controlar, la luz era tenue, eran propensas a incendios. | TED | لقد أنشؤوا التلوث, وأنشؤوا الروائح الكريهة, وكان من الصعب التحكم بهم, وكان الضوء خافتاً, وكانوا خطر حريق. |
Escribió: "Creo que los gustos, olores, colores, etc. residen en la conciencia. | TED | أعتقد بأن الذوق و الروائح والألوان .. الخ مستقرة في وعينا |
Aunque, la investigación detective de Dunning no ha incluido a la embestida de olores. | Open Subtitles | بغض النظر تحقيق المحقق داننيج فشلت في وصف الهجوم البشع من روائح |
Se queja de la insalubridad de las condiciones, en particular de los desperdicios que abundan en la zona y de la presencia constante de olores desagradables. | UN | واشتكى من الأوضاع غير الصحية السائدة، وخاصة النفايات الملقاة في المكان وانبعاث روائح كريهة طول الوقت. |
Así que a lo largo del día, habrá cinco olores distintos que se difundirán por ese entono. | TED | وهكذا طوال اليوم, ستنبعث خمس روائح مختلفة في كل مكان في تلك البيئة. |
Todas sus ideas, su imaginación, su esencia, su metafísica, su filosofía tienen su origen en ese niño de pueblo que creció entre ciertos olores, entre ciertos sonidos, entre ciertas ideas. | TED | كل أفكاره وخياله وباطنه والماوراء والفلسفة استلهمها من هذا الطفل الجالس في القرية التي تربى فيها على رائحة معينة على صوت معين على فكرة معينة |
Cada uno de nosotros tiene un mundo de olores único, en el sentido de que cuando olemos, cada uno huele un mundo completamente diferente. | TED | كل واحد منا لديه رائحة فريدة من نوعها، بمعنى أن ما نشمه، كل منا يشم عالما مختلفا تماما. |
Cuando salí a almorzar y abrí mi termo, soltando estos nuevos olores en el aire, mis amigos no reaccionaron favorablemente. | TED | عندما جاء وقت الغداء وفتحت الترمس، فاحت تلك الرائحة الجديدة في الهواء، لم تكن ردة فعل أصدقائي إيجابية. |
Pero sabemos que les damos sustento en varias formas: con olores, con planos simbólicos. | TED | لكن أكتشفنا أننا نقدم القوت على عدة مستويات: الرائحة,طائرة رمزية. |
Y si esto es selectivo, entonces, cualquier cosa puede accionarlo... visiones, olores, sonidos. | Open Subtitles | وإن كانت الذكريات محددة فكل شيء يهيجها المناظر والروائح و الأصوات |
El epitelio olfativo tiene una capa de células receptoras olfativas, neuronas especiales que perciben olores, como las papilas gustativas de tu nariz. | TED | الظهارة الشمية تحتوي على طبقة من خلايا المستقبلات الشمية عصبونات خاصة تتحسس للروائح كبراعم التذوق لأنفك. |
Y no es que esto sea limpio o sin olores. | Open Subtitles | وهذا لَيسَ غير ملخبطَ أَو عديم الرائحةَ. |
Pero para un vampiro, está llena de olores. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لمصاص الدماء, فهو مليء بالروائح |
Tenemos un ganador en el concurso de olores en el metro. | Open Subtitles | لدينا فائزٌ ! في مُسابقة رائِحة مترو الأنفاق |
Puede cazar de noche, guiarse por el sonido, por los olores, puede escuchar un reno en el horizonte horas antes de que nos demos cuenta de que esta allí. | Open Subtitles | يُمكنه الإصطياد في الليل و يُمكنه الإصطياد بالصوت و يمكنه الإصطياد بالرائحة, يُمكنهُ سماع غزال الرنَة من على الأفق |
Venecia es muy bonita y todo eso pero, hay olores. | Open Subtitles | مدينة فينيسيا كَانت جميلةَ ، لَكنَّهـا نوعَـاً مـا الروائحِ. |
Al pasar a través del portal entre la luz y la oscuridad, se entra en un mundo subterráneo, un lugar de oscuridad perpetua, de olores terrosos, de profundo silencio. | TED | بعبورك البوابة الفاصلة بين النور والظلام، فإنك تدخل عالما خفيا ومجهولا-- مكانا مظلما طوال الوقت، يمكنك أن تشم فيه راحة التراب ويعمه السكون. |