"olp e israel" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحرير الفلسطينية واسرائيل
        
    • التحرير الفلسطينية وإسرائيل
        
    Esperamos que la aplicación del acuerdo entre la Organización de Liberación de Palestina (OLP) e Israel se lleve a cabo según lo previsto, sin demoras ni tropiezos. UN ونتطلع قدما الى تنفيذ الاتفاق بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل دون أي تأخير أوعائق أيا كان، حسب الخطة الموضوعة.
    Así ha ocurrido con los palestinos, si bien la reciente Declaración de Principios firmada por la OLP e Israel hace concebir esperanzas de que muchos de ellos puedan regresar por fin a su patria. UN هذا هو الوضع بالنسبة لحالة الفلسطينيين بالرغم من أن اعلان المبادئ اﻷخير الذي وقعته منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل يوفر اﻷمل في أن يتمكن بعضهم أخيرا من العودة الى وطنهم.
    El reciente acuerdo histórico entre la Organización de Liberación de Palestina (OLP) e Israel es un primer paso hacia el establecimiento de la tan ansiada paz en el Oriente Medio. UN والاتفاق التاريخي الذي عقد مؤخرا بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل خطوة إيجابية أولى صوب إقامة سلم طال انتظاره في الشرق اﻷوسط.
    La firma el mes pasado en Washington de la declaración de principios por la Organización de Liberación de Palestina (OLP) e Israel es un hito histórico. UN ويعتبر التوقيع على إعلان المبادئ من جانب منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل الذي تم في واشنطن في الشهر الماضي حدثا من اﻷحداث التاريخية.
    El recuerdo de lo sucedido en Hebrón va a prevalecer en las negociaciones entre la OLP e Israel. UN وستهيمن ذكرى حادثة الخليل على المفاوضات بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل.
    Habida cuenta de la larga asociación de Jordania con la cuestión de Palestina, el acuerdo entre la Organización de Liberación de Palestina (OLP) e Israel tendrá repercusiones importantes para nuestros intereses legítimos. UN وبالنظر إلى ارتباط اﻷردن الطويل بالقضية الفلسطينية، ستكون لاتفاق منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل آثار كبيرة على مصالحنا المشروعة.
    En semanas recientes ha aparecido un rayo de esperanza en el horizonte del Oriente Medio y del mundo en general, que es un buen augurio para el futuro de la paz mundial, a saber, el acuerdo firmado por la Organización de Liberación de Palestina (OLP) e Israel. UN أطلت في اﻷسابيع القليلة الماضية على الشرق اﻷوسط والعالم بأسره، اشراقة أمل جديد لمستقبل السلم العالمي تمثلت في الاتفاق الذي تم التوقيع عليه بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل.
    Después de la firma de la Declaración de Principios de libre autonomía entre la Organización de Liberación de Palestina (OLP) e Israel, el Oriente Medio y la causa de los palestinos entraron en una nueva etapa. UN واﻵن تدخل قضية الشرق اﻷوسط والقضية الفلسطينية مرحلة جديدة إثر توقيع إعلان المبادئ للحكم الذاتي، بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل.
    Cuando el mundo parece haberse acostumbrado a la rutina desagradable de noticias trágicas procedentes de diversos focos de tirantez regional, nos inspira ver algunas de las repercusiones más positivas del fin de la guerra fría, que pueden resumirse por el acuerdo histórico firmado recientemente entre la Organización de Liberación de Palestina (OLP) e Israel. UN وبينما يبدو أن العالم قد أصبح معتادا على ورود اﻷنباء المفجعة، بصورة رتيبة مفزعة، من بؤر التوتر الاقليمية المختلفة، لا يزال بوسعنا أن نستمد اﻹلهام من بعض اﻷصداء الايجابية لانتهاء الحرب الباردة، التي يعد الاتفاق التاريخي الموقع أخيرا بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل نموذجا لها.
    Mi delegación quiere también aprovechar la oportunidad para agradecer profundamente a todos los dirigentes y Gobiernos por haber trabajado con éxito hacia el acuerdo de septiembre entre la OLP e Israel. UN ويود وفدي أيضا أن ينتهز هذه الفرصة ليعرب عن تقديرنا العميق لجميع القــادة والحكومـــات للعمل لنجاح من أجل توقيع اتفاق أيلول/سبتمبر بيـــن منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل.
    Este es un resultado satisfactorio de la lucha persistente y prolongada sostenida por el pueblo palestino, así como una decisión sabia de los dirigentes de la OLP e Israel. UN وهذه نتيجــــة تدعو الى الارتياح للنضال الدؤوب المتواصل الذي خاضه الشعب الفلسطيني، وهي أيضا خطوة حكيمة من جانب زعماء منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل.
    Sin embargo esperamos que la OLP e Israel proseguirán sus esfuerzos, de manera flexible y práctica, para la pronta realización de la paz en toda la región del Oriente Medio. UN ولكننــا نتعشم أن تواصل منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل جهودهما، بطريقة مرنة وعملية، لضمان تحقيق السلم فــي منطقة الشرق اﻷوسط بأسرها في وقت مبكر.
    El factor clave que hizo posible el acuerdo entre la OLP e Israel fue la admirable valentía personal y el enfoque constructivo de los dirigentes de ambas partes. UN وكان العامل اﻷساسي الذي جعل هذا الاتفاق بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل ممكنا هو الشجاعة الشخصية المثيرة لﻹعجاب والنهج البناء للقادة على الجانبين.
    La Declaración de Principios entre la Organización de Liberación de Palestina (OLP) e Israel, que es un primer paso decisivo en la dinámica de la paz, ha suscitado, como todos sabemos, una legítima esperanza en los pueblos del Oriente Medio y en la comunidad internacional en su conjunto. UN إن إعـــلان المبــــادئ بيــن منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل الذي يمثل خطوة أولـــى حاسمة في ديناميات السلم قد أثار كما نعلم جميعـــا أملا مشروعا لدى شعوب الشرق اﻷوسط والمجتمع الدولي عموما.
    Mi delegación quiere recalcar que la aprobación de resoluciones de este tipo podría tener un impacto negativo en el diálogo de consolidación de la paz entre la Organización de Liberación de Palestina (OLP) e Israel, que acaba de iniciarse. UN ويود وفد بلادي أن يؤكد أن اعتماد قرارات كهذا القرار يمكن أن يكون له أثر سلبي على حوار بناء السلم الذي بدأ توا بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل.
    Declaró, que el acuerdo provisional entre la OLP e Israel no significaba que la ocupación hubiera terminado. UN وصرح بأن الاتفاق المؤقت بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل لا يعني أن الاحتلال قد انتهى.
    El proceso de paz que comenzó en Madrid ha rendido frutos ya que ha llevado al incipiente acuerdo entre la Organización de Liberación de Palestina (OLP) e Israel sobre el reconocimiento mutuo entre ambas partes y a la aprobación de la Declaración de Principios sobre un Gobierno Autónomo Provisional Palestino. UN فقد أثمرت عملية السلام التي بدأت في مدريد، وأسفرت عن اتفاق وليد بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل للاعتراف المتبادل بينهما، كما أسفرت عن إعلان مبادئ لترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة.
    Abed Rabbo, que retornó a Ramallah tras negarse a entrar en Jerusalén con una escolta de policía, expresó su indignación por el incidente y afirmó que constituía una violación flagrante del acuerdo firmado entre la OLP e Israel con respecto al libre tránsito de funcionarios palestinos superiores. UN وأعرب السيد عبد ربه، الذي عاد الى رام الله بعد رفضه دخول القدس مصحوبا بالشرطة، عن سخطه إزاء هذا الحادث الذي وصفه بأنه انتهاك صارخ للاتفاق الموقع بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل فيما يتعلق بضمان حرية المرور لكبار المسؤولين الفلسطينيين.
    Celebramos la firma del Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, que la Organización de Liberación de Palestina (OLP) e Israel suscribieron el 28 de septiembre de 1995. UN ونحــن نرحب بالتوقيع على الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطــاع غــزة بيــن منظمــة التحرير الفلسطينية وإسرائيل يوم ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Después de terminar la guerra civil del Líbano y de la firma de la Declaración de Principios por la Organización de Liberación de Palestina (OLP) e Israel en 1993, el Organismo decidió empezar a eliminar gradualmente este programa, las contribuciones al cual habían disminuido sobremanera en los últimos años. UN وبعد انتهاء الحرب اﻷهلية في لبنان والتوقيع على إعلان المبادئ بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل عام ١٩٩٣، قررت الوكالة أن تبدأ باﻹنهاء التدريجي لهذا البرنامج. كما أن التبرعات له انخفضت انخفاضا كبيرا في السنوات اﻷخيرة.
    v) El Programa de Aplicación de la Paz se inició en octubre de 1993, a raíz de la histórica Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional firmada por la OLP e Israel en septiembre de 1993. UN ' ٥ ' برنامج تحقيق السلام وهو مبادرة بدأت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ عقب التوقيع التاريخي على إعلان المبادئ بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more