Digo que cojamos una botella de champán, veamos las estrellas, nos olvidemos de los bañadores. | Open Subtitles | رأيي ان نجلب زجاجة شمبانيا و ننظر للنجوم و ان ننسى ملابس السباحة |
No nos olvidemos de que las armas convencionales también representan una amenaza constante para la vida de muchas personas en el mundo. | UN | علينا ألا ننسى أن الأسلحة التقليدية تمثل بدورها تهديدا دائما لحياة العديد من الناس في أنحاء العالم. |
Al reunirnos hoy aquí, no nos olvidemos de las Beatrices Gakubas del mundo, que están preparadas para transformar a sus países. | UN | ويتعين علينا، ونحن نجتمع هنا، ألا ننسى نساء العالم من أمثال بياتريس غاكوبا اللواتي يتأهبن لإجراء التحولات في بلادهن. |
En este esfuerzo, no nos olvidemos de que hemos logrado progresos enormes durante los últimos decenios. | UN | وفي هذا الجهد، دعونا لا ننسى أننا أحرزنا تقدما كبيراً على مدى العقود العديدة الماضية. |
¿Crees que la gente va a hacer que nos olvidemos de esto? | Open Subtitles | أتظن أن الناس سيدعوننا ننسي هذا؟ |
Ok, no nos olvidemos de la feliz parejita por aquí. | Open Subtitles | حسناً، دعونا لا ننس الثنائي السعيد هنا |
Sugiero que todos nos olvidemos de lo ocurrido y nos vayamos a la cama. | Open Subtitles | أَقترحُ بأنّ كلنا نَنْسي هذا الحَادِثِ جداً وفقط يَنَامُ. |
Y si bien hay un gran clamor sobre cómo no hay que mezclar a los niños con criminales curtidos, no nos olvidemos de que niños de tan solo 12 años eran condenados a la Bridewell por robar pan. | TED | وعلى الرغم من أن هناك الكثير من الصخب حول وضع الأطفال وعيشهم بجانب المجرمين العتاة ، فعلينا ألا ننسى أن أطفالا صغارا بأعمار الثانية عشر تقريباً كانوا يدانون في إصلاحية برايدويل بسرقة الخبز. |
Espero que mi marido no esté tan nervioso y no nos olvidemos de los autógrafos. | Open Subtitles | امل ألا يكون زوجي متوتر وألا ننسى توقيع الاوتوجراف |
No nos olvidemos de lo que encontraron los españoles cuando vinieron al Nuevo Mundo. | Open Subtitles | بالطبع لا تدعونا ننسى ما وجده الأسبانحينماأتواللعالمالجديد. |
No nos olvidemos de quién es la verdadera víctima de este divorcio. | Open Subtitles | دعانا لا ننسى من الضحية الحقيقية في هذا الطلاق |
No olvidemos de que sólo te estás casando para poder apoderarte de "Meade" y lanzar tu propia revista de modas. | Open Subtitles | لا ننسى انك ستتزوجين من اجل الاستيلاء على "ميد" و تطلقين مجلتك الخاصة للموضة هذا طريق مسدود |
no nos olvidemos de poder adelantar la publicidad. | Open Subtitles | يجب علينا أن لا ننسى التقديم السريع في فترة الإعلانات |
Bueno, no nos olvidemos de la señorita chalada de la morgue. | Open Subtitles | حسناً دعونا لا ننسى الأحمق الذي قام بفحوصات الرنين المغانطيسي؟ |
Tapa esa botella, y olvidemos de lo que pasó esta noche, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | اغلق الزجاجة رجاءا دعنا ننسى هذه اللية كأنها لم تكن.. |
Sólo tenemos mucha gasolina y agua, y no nos olvidemos de que esto es el jodido desierto. | Open Subtitles | لدينا فقط الكثير من الغاز والماء ودعينا لا ننسى أنها صحراء قاحلة |
Pensemos mucho sobre los hechos que han ocurrido hoy aquí y luego nos olvidemos de ellos por completo. | Open Subtitles | لوحدنا و اعتقد ان من الصعب جدا المواصله مع الأحداث التي تحصل هنا اليوم و ننسى كل هذا .. |
No nos olvidemos de quién es el jefe aquí. Tú no me cuentas cosas. Yo te cuento cosas. | Open Subtitles | دعنا لا ننسى من الرئيس هنا أنتَ لا تأمرني، بل أنا أمركَ |
Y no nos olvidemos de las normas básicas del juego limpio que nos enseñó oamas. | Open Subtitles | ودعنا لا ننسى القواعد الأساسيةاللعب النظيف كما يدرس لنا من قبل أوماماس |
- y no nos olvidemos de la ultima amnesia. | Open Subtitles | ودعينا لا ننسي النسيان الذي حدث مؤخراً |