"olvidemos que" - Translation from Spanish to Arabic

    • ننسى أن
        
    • تنسوا أنه
        
    • ننسى أنّنا
        
    • ننسي
        
    • يغيب عن بالنا أن
        
    • ننسى ان
        
    • نَنْسي
        
    • أن ننسى
        
    Pero no olvidemos que los conflictos, especialmente los internos, también se crean debido a la violación de los derechos humanos fundamentales. UN ولكن يتعين علينا ألا ننسى أن الصراعات، ولا سيما الداخلية منها، تنشب كذلك بسبب انتهاك حقوق الانسان اﻷساسية.
    No olvidemos que de ese reconocimiento depende en gran medida el futuro de todo el régimen de no proliferación nuclear. UN ولا ينبغي أن ننسى أن هذا الاعتراف يحدد على نحو واسع مستقبل نظام عدم الانتشار النووي بجملته.
    No obstante, no olvidemos que las necesidades de Haití son acuciantes e ingentes. UN غير أننا، يجب ألا ننسى أن احتياجات هايتي ملحة وكبيرة جدا.
    No olvidemos que para nosotros el tiempo se mueve en reversa. Open Subtitles لا تنسوا أنه بالنسبة لنا الزمن يسير في الإتجاه العكسي
    Pero no olvidemos que todos estamos en esto, amigos. Open Subtitles ولا تدعونا ننسى أنّنا نحمل هذا على عاتقنا جميعاً يا قوم
    Por supuesto, a menos que olvidemos que una vez que pasen la puerta, ¡Todavía estarán en el medio del maldito desierto! Open Subtitles بالطبع كي لا ننسي بمجرد الخروج من هناك فانت مازلت في وسط الصحراء
    No olvidemos que nuestras dos organizaciones sirven a la amplia mayoría de las personas del mundo en la lucha contra la minoría que comete los delitos. UN ولا يغيب عن بالنا أن المنظمتين تقومان على خدمة اﻷغلبية الساحقة من شعوب العالم في مكافحة اﻷقلية التي ترتكب الجرائم.
    Sin embargo, no olvidemos que los regímenes en cuestión tuvieron una alternativa. UN ولكننا يجب ألا ننسى أن النظم المعنية كانت لها خيارات.
    Y no olvidemos que la muerte de un padre es extremadamente desestabilizadora. Open Subtitles ودعنا لا ننسى أن موت أحد الوادين يزعزع الإستقرار بشدّة
    No olvidemos que las Naciones Unidas, pese a sus deficiencias y a sus fracasos en varias esferas, han contribuido a un mundo mejor. UN فلا ننسى أن اﻷمم المتحدة أسهمت في إقامة عالم أفضل رغم أوجه القصور والفشل في عدة مجالات.
    En todo caso, no olvidemos que el año pasado estos dos documentos fueron aprobados por votación. UN على أية حال، دعونا لا ننسى أن هاتين الوثيقتين اعتمدتا العام الماضي بالتصويت.
    No olvidemos que el progreso que hagamos es mensurable y será medido. UN وعلينا ألا ننسى أن التقدم الذي نحرزه قابل للقياس وأنه سيخضع للقياس.
    No olvidemos que están en peligro los principios mismos del multilateralismo sobre los que se fundaron las Naciones Unidas. UN ولا يجب أن ننسى أن مبادئ التعددية التي أقيمت عليها اﻷمم المتحدة في حد ذاتها معرضة للخطر.
    Sin embargo, no olvidemos que la tarea de forjar un mundo mejor está totalmente en nuestras manos, pues todos somos las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، علينا ألا ننسى أن مهمة صياغة مستقبل أفضل في أيدينا تماما، ﻷننــا نحــن اﻷمم المتحدة.
    No olvidemos que el Consejo de Seguridad actúa en nombre de los países Miembros de las Naciones Unidas. UN وعلينا ألا ننسى أن مجلس اﻷمن يعمل باسم أعضاء اﻷمم المتحدة.
    No olvidemos que el progreso que hagamos es mensurable y será medido. UN وعلينا أن لا ننسى أن التقدم الذي نحرزه قابل للقياس، وسيجري قياسه.
    No olvidemos que va armado. Open Subtitles لا تنسوا أنه يحمل مسدساً
    Y no olvidemos que esto depende de todos nosotros, compañeros. Open Subtitles ولا تدعونا ننسى أنّنا نحمل هذا على عاتقنا جميعاً يا قوم
    No olvidemos que no era muy popular allí afuera. Open Subtitles حسناً، دعنا لا ننسي أنني لم أكن محبوبا فى الخارج
    No olvidemos que la Organización pertenece a todos y a ninguno en particular. UN وينبغي ألا يغيب عن بالنا أن هذه المنظمة ملك لنا جميعاً وليست ملكاً لأحد بعينه.
    No olvidemos que algunas de las peores enfermedades de la humanidad son la depresión, Alzheimer, y la adicción a las drogas. TED دعونا لا ننسى ان بعض من اسوأ الامراض البشرية هي أمراض مثل الاكتئاب، ومرض الزهايمر وإدمان المخدرات.
    No olvidemos... que Will Beckford ilegalmente irrumpio en mi carro. Open Subtitles دعنا لا نَنْسي ويلز َبيكفورد إقتحمَ سيارة بشكل غير قانوني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more