Estas medidas podrían servir de base para un conjunto apropiado de compromisos de la OMC sobre la facilitación del comercio. | UN | ويمكن لهذه التدابير أن توفر الأساس لمجموعة مناسبة من الالتزامات في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة. |
El acuerdo de la OMC sobre la facilitación del comercio deberá seguir guiando la labor en esa esfera. | UN | وينبغي مواصلة الاستناد إلى اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة في توجيه العمل في هذا المجال. |
También deben tenerse en cuenta las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral en las negociaciones de la OMC sobre la facilitación del comercio. | UN | كما أنه ينبغي مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة. |
Como resultado, el Sudán estaba en condiciones de participar más activamente en las negociaciones de la OMC sobre la facilitación del comercio. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح السودان قادراً على المشاركة على نحو أكثر نشاطاً في مفاوضات منظمة التجارة العالمية المتعلقة بتيسير التجارة. |
Los países africanos necesitaban la asistencia de la UNCTAD para las negociaciones de la OMC sobre la facilitación del comercio y estaban deseosos de que se materializaran nuevas actividades de apoyo. | UN | وأكد أن البلدان الأفريقية تحتاج إلى مساعدة الأونكتاد في مفاوضات منظمة التجارة العالمية في مجال تيسير التجارة وأنها تتطلع إلى قيامه بأنشطة دعم إضافية. |
En el contexto de las negociaciones de la OMC sobre la facilitación del comercio, los países en desarrollo y los menos adelantados necesitarían un apoyo suplementario considerable para cumplir los compromisos pertinentes a las medidas de facilitación del comercio. | UN | وفي سياق مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة، أوضح أن البلدان النامية وأقل البلدان نمواً تحتاج إلى دعم إضافي ملموس لتنفيذ الالتزامات في مجال تدابير تيسير التجارة. |
Los países del GRULAC se han esforzado mucho por acortar los períodos de tránsito en las fronteras y puntos de entrada y han contribuido activamente a la elaboración de normas equitativas durante la ronda en curso de negociaciones de la OMC sobre la facilitación del comercio. | UN | وأشار إلى أن بلدان المنطقة بذلت جهوداً كبيرة لخفض فترات المرور العابر على الحدود ونقاط الدخول وأسهمت بنشاط في وضع قواعد منصفة أثناء الجولة الحالية لمفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة. |
* Hay dos conjuntos de material de capacitación sobre convenios aduaneros que afectan el transporte multimodal y sobre las cuestiones relacionadas con las negociaciones en marcha en la OMC sobre la facilitación del comercio. | UN | :: وهنالك مجموعتان من المواد التدريبية المتعلقة، على التوالي، بالاتفاقيات الجمركية التي تؤثر على النقل المتعدد الوسائط، والقضايا المتعلقة بالمفاوضات التي تجريها منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة. |
d) Las negociaciones en curso en la OMC sobre la facilitación del comercio darán lugar, a la postre, a una nueva serie de compromisos que los miembros de la OMC deberán cumplir. | UN | (د) سيترتب على المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة في نهاية الأمر مجموعة جديدة من الالتزامات التي يتعين أن ينفذها أعضاء منظمة التجارة العالمية. |
30. Las negociaciones de la OMC sobre la facilitación del comercio son muy importantes para los países en desarrollo sin litoral en el comercio internacional. | UN | 30- وتعد مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة هامة جداً للبلدان النامية غير الساحلية التي تشارك في التجارة الدولية. |
Diversos Miembros (en especial los que han propuesto normas de la OMC sobre la facilitación del comercio) han sugerido medidas concretas para cada uno de los tres artículos. | UN | وقدم مختلف الأعضاء (لا سيما المؤيدون لقواعد منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة) تدابير محددة لكل مادة من المواد الثلاث. |
El Fondo tiene por objeto fomentar la capacidad de los países en desarrollo y menos adelantados para apoyar su participación efectiva en el proceso de negociación de la OMC sobre la facilitación del comercio (Proyecto INT/0T/4CO). | UN | وهو بهدف إلى بناء القدرات في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً لدعم مشاركتها الفعالة في عملية التفاوض الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة (المشروع INT/0T/4CO). |
25. El fondo fiduciario de múltiples donantes de la UNCTAD que ayuda a los países en desarrollo a participar efectivamente en las negociaciones en curso de la OMC sobre la facilitación del comercio ha recibido desde fines de 2004 contribuciones de los Gobiernos de Suecia y España y más recientemente del Gobierno de Noruega. | UN | 25- تلقى الصندوق الاستئماني المتعدد الجهات المانحة التابع للأونكتاد والهادف إلى دعم البلدان النامية في مشاركتها الفعالة في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة، منذ أواخر عام 2004، إسهامات من حكومتي السويد وإسبانيا، ومنذ فترة أقرب، من حكومة النرويج. |
Las negociaciones de la OMC sobre la facilitación del comercio tienen por objeto acelerar el movimiento, el despacho de aduana y la puesta en circulación de las mercancías, en particular de las mercancías en tránsito, mejorar la asistencia técnica y apoyar la creación de capacidad sobre la facilitación del comercio. | UN | 43 - وتهدف مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة إلى التعجيل بحركة السلع والإفراج عنها وتخليصها الجمركي، بما في ذلك سلع المرور العابر، بالإضافة إلى تعزيز المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات في مجال تيسير التجارة. |
39. Se celebró un taller regional de dos días de duración para los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMAO), que estuvo dirigido a los delegados residentes en las capitales y a los destinados en Ginebra, y en el que se analizaron cuestiones relacionadas con las actuales negociaciones de la OMC sobre la facilitación del comercio. | UN | 39- وعُقدت لمدة يومين حلقة عمل إقليمية للدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا تستهدف المندوبين القادمين من العواصم وأولئك الموجودين في جنيف بغية تحليل القضايا المتصلة بالمفاوضات الحالية المضطلع بها في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة. |
57. Los representantes de la secretaría asisten de forma habitual a las reuniones del Consejo del Comercio de Mercancías de la OMC sobre la facilitación del comercio y aportan documentos según las circunstancias del caso (por ejemplo, se examinó el documento sobre las cuestiones de transporte, presentado en el curso del debate sobre el artículo V (sobre la libertad de tránsito)). | UN | 57- ويحضر ممثلو الأمانة بانتظام اجتماعات مجلس التجارة في السلع التابع لمنظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة ويقدمون مساهمات لأغراض بعينها كلما اقتضى الحال (مثل الورقة بشأن قضايا المرور العابر التي عُرضت عند بحث المادة الخامسة (بشأن حرية المرور العابر)). |
26. El Fondo Fiduciario, creado a comienzos de 2005 y financiado por los Gobiernos de Suecia y España, se propone fomentar la capacidad de los países en desarrollo y menos adelantados para apoyar su participación efectiva en el proceso de negociación de la OMC sobre la facilitación del comercio (Proyecto INT/0T/4CO). | UN | 26- إن الصندوق الاستئماني، الذي أُنشئ في بداية عام 2005، بتمويل من حكومتي السويد وإسبانيا، يهدف إلى بناء القدرات في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً لدعم إسهامها بطريقة فعالة في العملية التفاوضية في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة (المشروع INT/0T/4CO). |
En el contexto de las negociaciones de la OMC sobre la facilitación del comercio, debía darse prioridad a la asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo y los PMA a fin de que puedan cumplir los compromisos. | UN | وفي سياق مفاوضات منظمة التجارة العالمية المتعلقة بتيسير التجارة، لا بد من منح الأولوية لتقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية وأقل البلدان نمواً، بغية تمكينها بطرقة أفضل من تنفيذ التزاماتها. |
La puesta en marcha de las negociaciones de la OMC sobre la facilitación del comercio dio otro impulso a estos esfuerzos que aceleró las reformas de facilitación del comercio en los planos multilateral y regional " . | UN | وأعطى إطلاق مفاوضات منظمة التجارة العالمية المتعلقة بتيسير التجارة حافزاً آخر لهذه المساعي، وأدى هذا إلى تسارع الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة على كل من الصعيدين المتعدد الأطراف والإقليمي " . |
Aunque se valoraba la asistencia de la UNCTAD en las negociaciones de la OMC sobre la facilitación del comercio, el uso de las TIC en la facilitación del comercio merecía una mayor atención en la futura labor de la UNCTAD. | UN | وأكد تقدير آسيا لما يقدمه الأونكتاد من مساعدة في مفاوضات منظمة التجارة العالمية في مجال تيسير التجارة، إلا أن استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تيسير التجارة يستحق مزيداً من الاهتمام في عمل الأونكتاد المقبل. |
Una de las actividades en curso de ese proyecto consiste en prestar puntualmente apoyo a la Misión Permanente del Pakistán ante las Naciones Unidas en Ginebra en las negociaciones de la OMC sobre la facilitación del comercio. | UN | ويتواصل تقديم الدعم المخصص في إطار المشروع إلى بعثة باكستان الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف بشأن مفاوضات تيسير التجارة في إطار منظمة التجارة العالمية. |