A nivel nacional, Omer Al-Bashir fue elegido Presidente de la República con el 68% de los votos. | UN | فعلى الصعيد الوطني، انتخب عمر البشير رئيسا للجمهورية بأغلبية 68 في المائة من الأصوات. |
El 14 de julio de 2008, el Fiscal solicitó a la Sala I de Cuestiones Preliminares que emitiera una orden de detención contra el Presidente del Sudán, Omer Al-Bashir. | UN | وفي 14 تموز/يوليه 2008، تقدم المدعي العام بطلب إلى الدائرة التمهيدية الأولى لإصدار أمر باعتقال رئيس السودان عمر البشير. |
Perturbado por las graves consecuencias para el actual proceso de paz en el Sudán de la petición del Fiscal de la Corte Internacional de Justicia de que se libre una orden de detención contra el Presidente del Sudán, Omer Al-Bashir, | UN | وإذ يحذر من الآثار الخطيرة على عملية السلام الجارية في السودان جراء تقديم مدعي عام المحكمة الجنائية الدولية طلب توقيف في حق فخامة الرئيس عمر البشير رئيس جمهورية السودان. |
Posteriormente, el Presidente Omer Al-Bashir y el Presidente Salva Kiir se reunieron en Addis Abeba los días 4 y 5 de enero. | UN | وبعد ذلك، اجتمع الرئيس عمر البشير والرئيس سلفا كير في أديس أبابا يومي 4 و 5 كانون الثاني/يناير. |
El 15 de mayo de 2002, el Relator Especial recibió un comunicado de prensa de la Misión Permanente del Sudán en relación con la participación del Presidente Omer Al-Bashir en las actividades del Comité para la Erradicación del Secuestro de Mujeres y Niños. | UN | 48 - وفي 15 أيار/مايو 2002، تلقى المقرر الخاص من البعثة الدائمة للسودان بيانا صحفيا بشأن دور الرئيس عمر البشير في أنشطة لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال. |
4. El Gobierno del Sudán acusó al Chad de haber apoyado el ataque del Movimiento por la Justicia y la Igualdad. El 10 de mayo, el Presidente Omer Al-Bashir anunció en la televisión estatal que el Sudán había roto relaciones diplomáticas con el Chad. | UN | 4 - واتهمت حكومة السودان تشاد بدعم الهجوم الذي شنته حركة العدل والمساواة، وأعلن الرئيس عمر البشير في تلفزيون الدولة يوم 10 أيار/مايو أن السودان قطع العلاقات الدبلوماسية مع تشاد. |
El 20 de mayo, el Presidente Omer Al-Bashir y el líder del Partido de la Unidad Nacional Sadiq Al-Mahdi firmaron un acuerdo nacional que abarcaba cuestiones tales como la transformación democrática, las libertades civiles y Darfur. | UN | وفي 20 أيار/مايو، وقع الرئيس عمر البشير ورئيس حزب الأمة الوطني صادق المهدي اتفاق تفاهم وطني يغطي مسائل من قبيل التحول الديمقراطي والحريات المدنية ودارفور. |
En vista de los riesgos de que se aplazara y descontrolara todo el proceso, el Grupo para el Sudán logró que el Presidente Omer Al-Bashir y el entonces Vicepresidente Salva Kiir Mayardit realizaran una práctica sostenida y pública de la diplomacia itinerante. | UN | وفي ظل المخاطر التي ينطوي عليها تأجيل العملية برمّتها وخروجها عن مسارها، عمد الفريق إلى إشراك الرئيس عمر البشير والنائب الأول للرئيس آنذاك، سلفا كير، في دبلوماسية الوسيط المتنقل ذات الطابع العام والمتواصل. |
Durante las negociaciones en curso, el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación confirmó a las partes que presentaría una propuesta a ese respecto al Presidente Omer Al-Bashir y al Presidente Salva Kiir para que la examinaran durante la próxima cumbre que iban a celebrar. | UN | وفي أثناء المفاوضات الجارية، أكد فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ للطرفين أنه سيقدم اقتراحا بشأن هذه المسألة إلى الرئيس عمر البشير والرئيس سلفا كير للنظر فيه خلال مؤتمر قمتهما المقبل. |
El 3 de septiembre, el Presidente Kiir visitó el Sudán con una delegación ministerial para celebrar una reunión de un día de duración con el Presidente Omer Al-Bashir. | UN | 18 - في 3 أيلول/سبتمبر، قام الرئيس كير بزيارة إلى السودان رافقه فيها وفد وزاري من أجل عقد اجتماع لمدة يوم واحد مع الرئيس عمر البشير. |
Los días 11 y 12 de junio de 2007 se llevó a cabo en Addis Abeba una consulta técnica de alto nivel en respuesta a las cartas de fecha 4 de junio de 2007 dirigidas al Presidente Omer Al-Bashir por el Secretario General y el Presidente de la Comisión de la Unión Africana, y a las deliberaciones celebradas posteriormente entre ellos. | UN | أجريت مشاورات تقنية رفيعة المستوى في أديس أبابا في 11 و 12 حزيران/يونيه 2007 عملا برسالتي الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي المؤرختين 4 حزيران/يونيه 2007 والموجهتين إلى الرئيس عمر البشير وبالمناقشات الأخرى التي أجريت فيما بينهم. |
:: Al mismo tiempo, la falta de cooperación que se sigue dando en relación con otras órdenes de detención (por ejemplo, Omer Al-Bashir) socava la credibilidad de la Corte. | UN | :: في الوقت نفسه، ينال استمرار عدم التعاون فيما يتعلق ببعض أوامر القبض الأخرى (كالقبض على عمر البشير على سبيل المثال) من مصداقية المحكمة. |