"oms sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصحة العالمية بشأن
        
    • الصحة العالمية المعني
        
    • الصحة العالمية عن
        
    • الصحة العالمية المعنية
        
    • الصحة العالمية حول
        
    • الصحة العالمية الخاصة
        
    • الصحة العالمية فيما يتعلق
        
    • الصحة العالمية بخصوص
        
    • الصحة العالمية الاستقصائية
        
    • الصحة العالمية المتعلقة
        
    • الصحة العالمية على
        
    El estudio demostró que el 24,7% de los niños menores de 5 años presentaban malnutrición, según los criterios de referencia de la Organización Mundial de la Salud (OMS) sobre la relación peso-edad. UN وأظهر الاستقصاء أن ٧,٤٢ في المائة من اﻷطفال دون سن الخامسة يعانون من سوء التغذية، وفقا للمعدلات القياسية المرجعية لمنظمة الصحة العالمية بشأن انخفاض الوزن بالنسبة للعمر.
    La Directora Ejecutiva añadió que el UNICEF participaría en una consulta con la OMS sobre el paludismo. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن اليونيسيف ستشارك في مشاورة ستعقد مع منظمة الصحة العالمية بشأن الملاريا.
    La Directora Ejecutiva añadió que el UNICEF participaría en una consulta con la OMS sobre el paludismo. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن اليونيسيف ستشارك في مشاورة ستعقد مع منظمة الصحة العالمية بشأن الملاريا.
    Además, se realizará una contribución sustancial a los preparativos para la participación en la Conferencia de la OMS sobre Medio Ambiente y Salud de 1999. UN وستقدم أيضا مساهمة ضخمة لﻹعداد للمشاركة في مؤتمر منظمة الصحة العالمية المعني بالصحة والبيئة المقرر عقده في عام ١٩٩٩.
    Este sistema ha servido de contexto para el examen de los instrumentos epidemiológicos actuales de la OMS sobre el uso indebido de drogas. UN ووفر هذا النظام إطارا لتنقيح وثائق منظمة الصحة العالمية عن انتشار إدمان المخدرات.
    Foro de la OMS sobre la Salud Indígena UN محفل منظمة الصحة العالمية بشأن صحة الشعوب اﻷصلية
    En la preparación de ese documento se tuvieron en consideración las orientaciones de la OMS sobre el servicio de atención primaria de salud.. UN وعند إعداد هذه الدراسة، أُخذت في الاعتبار توجهات منظمة الصحة العالمية بشأن الرعاية الصحية الأولية.
    Conferencia de la OMS sobre los determinantes sociales de la salud UN مؤتمر منظمة الصحة العالمية بشأن المحددات الاجتماعية للصحة
    Reconocemos la importancia de la función rectora de las Naciones Unidas y el papel de la OMS sobre el tema es sumamente importante. UN ونعترف بأهمية الدور القيادي للأمم المتحدة، ودور منظمة الصحة العالمية بشأن هذا الموضوع هام جداً.
    :: Consulta de expertos de la Organización Mundial de la Salud (OMS) sobre los indicadores del sector salud relacionados con la violencia contra los niños, 2008. UN :: مشاورات خبراء منظمة الصحة العالمية بشأن مؤشرات قطاع الصحة تتعلق بالعنف ضد الأطفال، جرت في عام 2008.
    Durante los dos últimos años, un representante ha trabajado en un proyecto fundado por la Organización Mundial de la Salud (OMS) sobre la seguridad vial en el Líbano. UN خلال العامين الماضيين، عمل ممثل للمنظمة في مشروع ممول من منظمة الصحة العالمية بشأن السلامة على الطرق في لبنان.
    Además, la DAA mantuvo contactos con la Organización Mundial de la Salud (OMS) sobre cuestiones de interés recíproco. UN كما بقيت الوحدة على اتصال بمنظمة الصحة العالمية بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Reunión de la Organización Mundial de la Salud (OMS) sobre la investigación de doble uso que es motivo de preocupación UN اجتماع منظمة الصحة العالمية بشأن بحوث الاستخدام المزدوج محل الاهتمام منظمة الصحة العالمية
    Además, se realizará una contribución sustancial a los preparativos para la participación en la Conferencia de la OMS sobre Medio Ambiente y Salud de 1999. UN وستقدم أيضا مساهمة ضخمة لﻹعداد للمشاركة في مؤتمر منظمة الصحة العالمية المعني بالصحة والبيئة المقرر عقده في عام ١٩٩٩.
    En la Reunión conjunta FAO/OMS sobre residuos de plaguicidas (JMPR) no se examinó el alaclor. UN ولم يستعرض الاجتماع المشترك بين الفاو ومنظمة الصحة العالمية المعني بمخلفات مبيدات الآفات الألاكلور.
    En la Reunión conjunta FAO/OMS sobre residuos de plaguicidas (JMPR) no se examinó el alaclor. UN ولم يستعرض الاجتماع المشترك بين الفاو ومنظمة الصحة العالمية المعني بمخلفات مبيدات الآفات الألاكلور.
    En el marco del tercer estudio práctico de la OMS sobre la leche humana, se analizaron los HCH en 16 muestras acumuladas de leche humana extraída en diez países europeos. UN وفي إطار الدراسة الميدانية الثالثة التي قامت بها منظمة الصحة العالمية عن الحليب البشري، تمّ تحليل 16 مجموعة عيّنات من الحليب البشري من 10 بلدان أوروبية.
    Fuente: Informe de la OMS sobre la epidemia mundial de tabaquismo, 2008. UN المصدر: تقرير منظمة الصحة العالمية عن وباء التبغ العالمي، لعام 2008.
    La red de la OMS sobre pobreza y salud procura ayudar a los profesionales de la salud y el sector sanitario a cumplir un papel eficaz en la reducción de la pobreza. UN ١٠٧ - تهدف شبكة منظمة الصحة العالمية المعنية بالفقر والصحة إلى تمكين العاملين في مجال الصحة وتمكين القطاع الصحي من الاضطلاع بدور فعال في الحد من الفقر.
    2008. Participación del Presidente de la organización en una reunión consultiva celebrada en la Organización Mundial de la Salud (OMS) en Ginebra, respecto de una publicación de la OMS sobre salud sexual. UN 2008: شاركت رئيسة الاتحاد في اجتماع تشاوري عقد في منظمة الصحة العالمية في جنيف، حول منشور منظمة الصحة العالمية حول الصحة الجنسية.
    En 2001 la Federación Internacional contribuyó a la redacción de las directrices de la OMS sobre audífonos y servicios para las personas con problemas auditivos en los países en desarrollo. UN أسهم الاتحاد الدولي للمعوقين سمعيا في صياغة المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية الخاصة بأجهزة وخدمات تقوية السمع في البلدان النامية.
    Se podrían estudiar las recientes publicaciones de la Comisión de la OMS sobre salud y medio ambiente para determinar su aplicabilidad a la labor de la OACNUR. UN وربما تجري دراسة المنشورات التي أصدرتها مؤخرا لجنة الصحة والبيئة التابعة لمنظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بمدى ملاءمتها ﻷنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    En este sentido las recomendaciones de la Organización Mundial de la Salud (OMS) sobre la imposición de impuestos fiscales a las bebidas y productos ricos en azúcar, con miras a modificar los comportamientos, es otra vía que debemos explotar. UN وفي هذا الصدد، فإن توصيات منظمة الصحة العالمية بخصوص فرض ضرائب على المشروبات والمنتجات الغنية بالسكر لتغيير السلوك وسيلة أخرى يجب علينا استكشافها.
    El Estudio multipaís de la OMS sobre la salud de la mujer y la violencia doméstica contra la mujer se ha llevado a cabo por lo menos en 12 países con la participación de más de 24.000 mujeres. UN أجريت دراسة منظمة الصحة العالمية الاستقصائية في العنف ضد المرأة في 12 بلداً على الأقل، واشتركت فيها أكثر من 000 24 امرأة.
    Eslovaquia estudiará minuciosamente las recomendaciones del OIEA y de la OMS sobre las funciones y el papel del Comité Científico. UN وذكر أن وفده يدرس بعناية توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية المتعلقة بمهام ودور اللجنة العلمية.
    La organización trabaja y publica documentos en el ámbito de la salud pública, en particular con la Organización Mundial de la Salud (OMS) sobre la orientación mundial relativa a la revelación del estado serológico y con el Instituto Nacional de Salud de los Estados Unidos para guiar a la próxima generación de investigadores de intervención con respecto al VIH. UN ويعمل المركز وينشر الدراسات في مجال الصحة العامة، لا سيما مع منظمة الصحة العالمية على إرشادات عالمية بشأن كيفية الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية، ومع المعاهد الصحية الوطنية في الولايات المتحدة لإرشاد الجيل القادم من الباحثين في مجال العمل الوقائي من فيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more