"oms y la organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصحة العالمية ومنظمة
        
    • الصحة العالمية والمنظمة
        
    Además, la DAA mantuvo contactos con la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre cuestiones de interés recíproco. UN كما بقيت الوحدة على اتصال بمنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    24. También hicieron declaraciones los representantes de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN ٢٤ - وأدلى ببيانات أيضا ممثلو منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    En este campo se está realizando una labor conjunta entre el PNUD, el Banco Mundial, el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Organización Panamericana de la Salud (OPS). UN وفي هذا المجال جرى الاضطلاع بعمل مشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية.
    La OMS y la Organización Mundial del Turismo también colaboran en la capacitación de los profesionales que manipulan los alimentos en establecimientos de alimentación; también enseñan a los turistas a evitar los alimentos que pueden tener un alto riesgo de contaminación. UN كذلك تتعاون منظمة الصحة العالمية ومنظمة السياحة العالمية في تعليم مناولي اﻷغذية المحترفين في مؤسسات خدمات اﻷغذية وفي تعليم المسافرين كيفية تجنب اﻷغذية التي قد تكون خطورة تلوثها مرتفعة.
    Sin embargo, se debería tener en cuenta el hecho de que, aunque los organismos consignan habitualmente los gastos excluyendo los gastos de apoyo y los gastos administrativos, la OMS y la Organización Marítima Internacional (OMI) no siguen ese procedimiento. UN بيد أنه ينبغي ملاحظة أنه مع أن من المعتاد أن تبلغ الوكالات النفقات صافية من تكاليف الدعم أو المصروفات اﻹدارية، فإن منظمة الصحة العالمية والمنظمة البحرية الدولية لا تتقيدان بهذا اﻹجراء.
    Por cuanto la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) consideran que la seguridad ocupacional y la salud están interrelacionadas y no se pueden separar, y UN ولما كانت منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية تعتبران أن السلامة المهنية والصحة متداخلتان ولا يمكن فصلهما الواحدة عن اﻷخرى.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Organización de Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) adaptaron sus actividades para prestar asistencia apropiada en situaciones de emergencia y fortalecer la capacidad de los ministerios del Gobierno en los sectores de la salud y la agricultura. UN وعمدت كل من منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷغذية والزراعة إلى تكييف أنشطتهما بما يتيح تقديم المساعدات الملائمة في حالات الطوارئ وتعزيز قدرة الوزارات الحكومية في قطاعي الصحة والزراعة.
    Juntamente con la OMS y la Organización de Aviación Civil Internacional, el PNUD está financiando otros proyectos encaminados a consolidar un equipo de tareas para responder con rapidez a las epidemias y a mejorar la seguridad y el tráfico aéreo en el aeropuerto James Spriggs Payne de Monrovia. UN ويمول البرنامج اﻹنمائي، إلى جانب منظمة الصحة العالمية ومنظمة الطيران المدني الدولي، مشاريع أخرى لتعزيز فرقة عمل للتصدي السريع لﻷوبئة، وتحسين سلامة حركة النقل الجوي بمطار جيمس سبريغس بين في منروفيا.
    Lo que pedimos con esta propuesta no es totalmente nuevo, puesto que es lo que se ha aceptado hacer en organismos de las Naciones Unidas como la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). UN وإذ نقترح ذلك، فإننا لا نطلب شيئا جديدا تماما. والواقع أن هذا الترتيب هو الترتيب المقبول به اﻵن في وكالات اﻷمم المتحدة مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷغذية والزراعة.
    El UNICEF, junto con la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Organización Panamericana de la Salud (OPS), prestó apoyo al Ministerio de Sanidad durante la organización de las jornadas nacionales de vacunación de 2001. UN وقدمت اليونيسيف، بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، دعما لوزارة الصحة لتنظيم الأيام الوطنية للتحصين في عام 2001.
    :: La Asociación Mundial de Vivienda Rural estableció una estrecha relación con la Red Interamericana de Centros de Salud en la Vivienda, que a su vez colabora con la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Organización Panamericana de la Salud. UN :: أقامت الرابطة علاقة وثيقة مع شبكة البلدان الأمريكية للصحة السكنية. وتعمل الشبكة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    Sería mejor abordar los problemas para la salud humana derivados de la exposición ocupacional a través de los gobiernos nacionales o de organizaciones como la OMS y la Organización Internacional del Trabajo. UN وتابع قائلاً إن الشواغل بشأن صحة الإنسان الناجمة عن التعرض المهني يمكن أن تعالج بصورة أفضل عن طريق الحكومات الوطنية أو المنظمات مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية.
    Participaron también representantes de la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas en la República Islámica del Irán, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría, la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Organización de Cooperación Espacial de Asia y el Pacífico. UN وشارك أيضا ممثلو كل من المنسق المقيم للأمم المتحدة في جمهورية إيران الإسلامية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Se expresó preocupación por la posibilidad de generar una duplicación de esfuerzos con instituciones como la OMS y la Organización Internacional del Trabajo, por lo que se prefería promover una cooperación efectiva con esas organizaciones, en particular en cuestiones de vigilancia biológica. UN وأُبديت شواغل بشأن مخاطر ازدواجية جهود المؤسسات من قبيل منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية، وأبديت آراء تقول إنه من المفضل تشجيع التعاون الفعال مع هذه المنظمات، خاصة بالنسبة للرصد الأحيائي.
    En 2012 recibió el Premio del Día Mundial Sin Tabaco de la OMS y la Organización Panamericana de la Salud por sus esfuerzos en la lucha contra la influencia y las acciones de la industria tabaquera en América. UN في عام 2012، حصلت المنظمة على جائزة اليوم العالمي لوقف التدخين من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، عن جهودها الرامية إلى التصدي لنفوذ صناعة التبغ في أمريكا وأنشطتها.
    15. El UNICEF promovió el establecimiento de una red de nutrición para toda la región, en cooperación con la OMS y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación dedicada especialmente a las deficiencias de micronutrientes. UN ١٥ - ودعمت اليونيسيف شبكة تغذية على صعيد المنطقة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، مع التركيز على النواقص في المغذيات الدقيقة.
    En la etapa actual se están elaborando acuerdos detallados con la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), así como con la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO), el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat). UN وفي المرحلة الحالية، يجري إعداد الترتيبات التفصيلية مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية وكذا مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Además, la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) financian varios puestos. UN وفضلا عن ذلك، تقوم منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونيسكو( بتمويل عدة وظائف.
    En el plano multilateral, mi país presta suma atención a la evolución de los grandes programas internacionales, como el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) o los que llevan a cabo la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Organización Marítima Internacional (OMI). UN وعلى الصعيد المتعدد اﻷطراف تابعت اﻹمارة عن كثب ما تقوم به الهيئات الدولية من برامج، مثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية والمنظمة البحرية الدولية.
    La OMS y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) han realizado esfuerzos considerables para fomentar el consenso entre los países, armonizar los protocolos sanitarios y entablar un diálogo multisectorial para sensibilizar a los responsables de la adopción de decisiones. UN وقد بذلت منظمة الصحة العالمية والمنظمة الدولية للهجرة جهودا كبيرة لتعزيز توافق الآراء فيما بين البلدان، ووضع بروتوكولات منسقة للصحة، وتشجيع الحوار بين مختلف القطاعات من أجل توعية صانعي القرار.
    Los equipos de reconocimiento estaban integrados por personal técnico de la UNAVEM III, la Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria, el UNICEF, el PMA, la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y representantes del Gobierno y de la UNITA. UN وكانت أفرقة الاستطلاع تتكون من موظفين تقنيين من بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا ووحدة التنسيق واليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية والمنظمة الدولية للهجرة، وممثلي الحكومة واليونيتا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more