Así que hicimos un examen llamado ecografía intracoronaria, donde se utilizan ondas de sonido para ver la arteria desde el interior. | TED | فقمنا بعمل فحص داخل الشريان التاجي بالموجات فوق الصوتية. حيث نستخدم الموجات الصوتية لرؤية الشريان من الداخل والخارج. |
Estas ondas de luz son mensajeras que atraviesan el Cosmos, y a través de ellas, descubrimos las maravillas de nuestra galaxia. | Open Subtitles | تلك الموجات من الضوء، ما هي الّا رسلٌ تأتينا من ثنايا الكون وبواسطتها، تمكنَّا من اكتشاف عجائب مجرتنا |
En el extremo bajo del espectro electromagnético, hay ondas de radio, infrarrojas y luz visible. | TED | وفي الجزء الأخفض من الطيف، يوجد موجات الراديو، الأشعة تحت الحمراء، والضوء المرئي. |
Divide las ondas de luz en dos brazos paralelos y eventualmente los junta. | TED | فهو يقوم بتقسيم موجات الضوء على طول ذراعين متوازيين وفي النهاية. |
La señal era una fuente estática de ondas de radio del tipo que una raza alienígena podría enviar porque se destaca de la estática radial que llena el universo. | Open Subtitles | الإشارة كانت مصدرا مستمرا لموجات الراديو تماما كالنوع الذي قد يرسله جنس من المخلوقات الفضائية لأنها تشذ عن موجات الراديو . الساكنه التي تملأ الكون |
Bajo las ondas de luz ultra violeta sólo las verdaderas gemas brillan. | Open Subtitles | المفترض انه تحت الاضاءة ذات الموجة القصيرة يلمع الخاتم ويضئ |
Y emite ondas de bajas frecuencias que vibran a la misma frecuencia que el tejido de un pulmón. | Open Subtitles | إنه يصدر ضربات مباشرة بمدى قصير من الموجات الصوتية التي تهتز بتردد يضاهي أنسجة الرئة |
Estos datos han permitido elaborar un pronóstico para radio-propagación de ondas de radio que la CONIDA pone a disposición de los usuarios. | UN | وقد مكّنت هذه البيانات كونيدا من التنبؤ بانتشار الموجات الراديوية. وتتاح هذه المعلومات للمستعملين. |
Las ondas de sonido o el radar se desplazan hacia abajo por un tubo de medición y se reflejan en la superficie de los contenidos del tanque antes de volver a un receptor. | UN | تنتقل الموجات السمعية إلى الأسفل داخل أنبوب القياس لتنعكس على سطح الماء الموجود في الخزان قبل أن تعود إلى المستقبِل. |
Las etiquetas transmiten información al lector, que convierte las ondas de radio en datos legibles. | UN | أما العلامات، فإنها ترسِل بياناتٍ إلى جهاز القراءة، الذي يحول الموجات اللاسلكية إلى بيانات يمكن قراءتها. |
la luz, las ondas de radio, rayos X, incluso las ondas cerebrales son energia electrica. | Open Subtitles | موجات ضوئية، موجات صوتيه، الأشعة السينية، حتى موجات العقل كلها مصنوعة من الطاقة. |
Analizaré los componentes de las tintas y bombardearé el papel con distintas ondas de luz. | Open Subtitles | حسناً,سأفحص المحتويات في الحبر ثم أطلق على الورق أطوال موجات مختلفة من الضوء |
Puedes navegar por la red usando ondas de radio evitando cualquier monitoreo del gran hermano. | Open Subtitles | يمكنك تصفح الإنترنت باستخدام موجات الراديو تتجاوز أي مراقبة من قبل الأخ الأكبر |
Los púlsares son estrellas de neutrones que giran rápidamente emitiendo impulsos regulares de ondas de radio. | Open Subtitles | النجوم النابضة هي نجوم نيوترونية تدورُ بسرعة مُطلقة إندفاع منتظم لموجات مُشعة |
Completamente impenetrable por ondas de radio y, aparentemente, por cualquiera de esas cosas allá afuera. | Open Subtitles | لا يمكن لموجات الراديو .. إختراقها إطلاقاً وكذلك .. على ما يبدو . تلك الأشياء الموجودة بالخارج أياً كانت |
Así convertimos los patrones de ondas en ondas de presión de aire y en sonido, por eso, literalmente, podemos escuchar cómo nos habla el Universo. | TED | لذلك إذا حولنا أنماط الموجة إلى موجات ضغط و هواء إلى صوت نستطيع حرفياً أن نسمع الكون يتحدث إلينا |
Quizá han oído que la luz es un tipo de onda y que el color de un objeto está relacionado con la frecuencia de ondas de luz que refleja. | TED | ربما قد سمعت أن الضوء هو نوع من الموجات وأن لون جسم يرتبط بترددات الأمواج الضوئية المنعكسة منه. |
Observar la variación temporal y el campo de velocidad en 3-D de la actividad solar, erupciones, erupciones de filamento y ondas de choque (ondas Moreton) utilizando imágenes H-alfa en múltiples longitudes de onda del disco solar completo | UN | تغير الوقت ومجال السرعة الثلاثي الأبعاد للنشاط الشمسي والتوهّجات وانبعاثات الشعيرات وموجات الصدم (موجات مورتون) باستخدام صور هاء-ألفا المتعددة الطول الموجي الملتقطة لقرص الشمس الكامل |
No podemos verla con nuestros ojos, no podemos detectarla con ondas de radio, microondas o cualquier otro tipo de luz. | TED | لا يمكننا أن نراه بأعيننا، ولا يمكننا رصده بموجات الراديو أو الموجات الدقيقة أو أي نوع آخر من الضوء. |
Son como las ondas de arena de la playa pero de un tamaño enorme. | Open Subtitles | إنها تشبه التموجات الرمليّة التي على الشاطئ، ولكن حجمها ضخم. |
Cada explosión produce nuevas ondas de choque y desencadena el nacimiento de más estrellas aún. | Open Subtitles | يعمل كل انفجارٍ على قذف موجاتٍ صدميةٍ جديدة ويثير مولد المزيد من النجوم |
Todo en nuestro Universo tiene un límite de velocidad, incluso los fenómenos intangibles como las ondas de sonido y de luz. | Open Subtitles | كل شيء في كوننا له حدّ معيّن للسرعة حتى بالنسبة للظواهر الغير محسوسة كموجات الصوت والضوء |
Las ondas de radio tienen una longitud de onda larga, y eso hace que su resolución sea más pobre. | TED | إذ أن للموجات اللاسلكيّة أطوال موجية طويلة، مما يخفض من دقتها. |