"ong y las organizaciones de la sociedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير الحكومية ومنظمات المجتمع
        
    • غير الحكومية ومؤسسات المجتمع
        
    Los niños y los jóvenes, las ONG y las organizaciones de la sociedad civil participan activamente en la mayoría de estos procesos. UN ويجري إشراك الأطفال والشباب والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني بنشاط في معظم هذه العمليات.
    Concretamente, la labor de las ONG y las organizaciones de la sociedad civil es importante en los siguientes ámbitos: UN وللمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني أدوار هامة بشكل خاص في المجالات التالية:
    Las ONG y las organizaciones de la sociedad civil UN المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني
    La mujer en las ONG y las organizaciones de la sociedad civil UN المرأة في المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني
    Grupo destinatario 6: las ONG y las organizaciones de la sociedad civil UN الفئة المستهدفة 6 - المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني
    Por el contrario, las ONG y las organizaciones de la sociedad civil sí aprovecharon esta oportunidad para poner de relieve sus preocupaciones. UN وعلى خلاف ذلك، استفادت المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني من فرص تسليط الضوء على شواغلها.
    También prepararon una declaración que había de enviarse a los gobiernos, las ONG y las organizaciones de la sociedad civil en la región para exhortarlos a prestar apoyo a una participación auténtica de los niños y los jóvenes. UN كما أعدوا بيانا موجَّها إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في المنطقة لحثها على دعم المشاركة الفعالة للأطفال والشباب.
    Durante más de 50 años, la Conferencia de las Organizaciones no Gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por las Naciones Unidas ha promovido y facilitado activamente la participación de las ONG y las organizaciones de la sociedad civil en la labor de las Naciones Unidas. UN لقد دأب مؤتمر المنظمات غير الحكومية منذ أكثر من 50 عاماً على تعزيز وتيسير المشاركة والانخراط الفعال للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في أعمال الأمم المتحدة.
    Las ONG y las organizaciones de la sociedad civil piden que se adopte un enfoque de la erradicación de la pobreza centrado en las personas, lo que se aplica más que nunca a los países que figuran entre los más pobres del mundo. UN وتطالب المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني باتباع نهج تجاه القضاء على الفقر يركز على الناس، وهذا الطلب ينطبق الآن أكثر من أي وقت مضى على البلدان المصنفة على أنها ضمن أفقر البلدان قاطبة.
    106. Concretamente, la labor de las ONG y las organizaciones de la sociedad civil es importante en los siguientes ámbitos. UN 106- وبالتحديد، فإن أدوار المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني هامة في المجالات التالية.
    En colaboración con las ONG y las organizaciones de la sociedad civil, dichas dependencias también podrían encargarse de reunir y difundir información sobre esos matrimonios. UN وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، يمكن لهذه الوكالات أيضاً أن تصبح مسؤولة عن جمع ونشر المعلومات عن حالات الزواج بالإكراه؛
    Una cooperación eficaz entre los gobiernos, las ONG y las organizaciones de la sociedad civil para determinar buenas prácticas a este respecto podría contribuir a poner freno tanto a los elementos de incitación como a los de difusión. UN ويمكن أن يساعد التعاون الفعال بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في مجال تحديد الممارسات الجيدة في كبح جماح ظاهرتي التحريض والنشر.
    :: Las ONG y las organizaciones de la sociedad civil pueden desempeñar un importante papel de promoción, de influencia en las políticas y de prestación de los servicios experimentales y abandonados, que deberían recibir apoyo financiero; UN :: قدرة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على أداء دور هام في الدعوة، والتأثير على السياسات، وفي أداء خدمات رائدة ومهملة، ينبغي دعمها؛
    - La CLD y sus temas y perspectivas de política se incluyen en el material informativo producido por las ONG y las organizaciones de la sociedad civil UN :: إدراج الاتفاقية والمسائل والمنظورات السياساتية المتصلة بها في المواد الإعلامية التي تنشرها المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني
    El Gobierno celebra la tradición de que las ONG y las organizaciones de la sociedad civil locales contribuyan a fortalecer el régimen de derechos humanos del país. UN وترحب الحكومة بالتقليد المتمثل في إسهام المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني المحلية في تعزيز النظام الوطني لحقوق الإنسان.
    No obstante, en los últimos años, el Gobierno de las Islas Salomón, los asociados para el desarrollo, las ONG y las organizaciones de la sociedad civil han realizado considerables esfuerzos por hacer llegar a todos los ciudadanos información relativa al sistema de justicia oficial. UN بيد أن السنوات الأخيرة شهدت جهودا كبيرة لنشر معلومات عن نظام العدالة الرسمي بين المواطنين جميعا، وهي جهود اضطلعت بها الحكومة مع الشركاء الإنمائيين والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Para los asociados gubernamentales y las organizaciones intergubernamentales se suelen utilizar memorandos de entendimiento, mientras que para las ONG y las organizaciones de la sociedad civil se suscriben cartas de acuerdo, cartas de entendimiento o acuerdos similares. UN وعادة ما تُستخدم مذكرات التفاهم في حالة الشركاء الحكوميين والمنظمات الحكومية الدولية، بينما تبرم كتب موافقة أو رسائل تفاهم أو اتفاقات مماثلة في حالة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Para los asociados gubernamentales y las organizaciones intergubernamentales se suelen utilizar memorandos de entendimiento, mientras que para las ONG y las organizaciones de la sociedad civil se suscriben cartas de acuerdo, cartas de entendimiento o acuerdos similares. UN وعادة ما تُستخدم مذكرات التفاهم في حالة الشركاء الحكوميين والمنظمات الحكومية الدولية، بينما تبرم كتب موافقة أو رسائل تفاهم أو اتفاقات مماثلة في حالة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Los miembros de la Junta no hacen diferencias entre las ONG y las organizaciones de la sociedad civil, ni suscriben la idea de que ambas sean categorías separadas. UN 21 - ومضى يقول إن مجلس الرؤساء التنفيذيين لا يفرّق بين المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، ولا هو يوافق على مفهوم أن المجموعتين تشكلان فئتين مختلفتين.
    El Comité ha identificado cuatro ámbitos de trabajo prioritarios: la salud reproductiva, la salud reproductiva de los adolescentes, la incorporación de las cuestiones de género y el aumento de la calidad de la atención sanitaria y de la eficacia de las ONG y las organizaciones de la sociedad civil. UN حدد المجلس أربعة ميادين تحظى بالأولوية وهي: الصحة الإنجابية، والصحة الإنجابية للمراهقين، وتعزيز مراعاة المسائل الجنسانية، وتحسين نوعية الرعاية؛ وزيادة فعالية المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    En el seminario internacional, que se celebró en Montreal (Canadá) del 22 al 26 de mayo de 2006, se examinó la observancia del Día Internacional teniendo en parte en cuenta 175 repuestas a un cuestionario enviado a las ONG y las organizaciones de la sociedad civil. UN وكانت هذه الحلقة التي انعقدت من 22 إلى 26 أيار/ مايو 2006، قد استعرضت الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر في ضوء 175 ردا على الاستبيان الذي أرسل إلى المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more