El Comité insta a ONU-Hábitat a que prosiga sus esfuerzos a este respecto. | UN | وتشجع اللجنة، موئل الأمم المتحدة على مواصلة جهوده في هذا الصدد. |
El Grupo de los 77 y de China insta al ONU-Hábitat a que siga vigilando esa situación a fin de ayudar a invertir esa tendencia. | UN | وتحث مجموعة الـ 77 والصين موئل الأمم المتحدة على مواصلة رصد هذا الموقف بهدف العمل على تحويل الاتجاه في المسار العكسي. |
Asimismo, supervisan la ejecución de los programas y proyectos del ONU-Hábitat a nivel de país. | UN | وهم يشرفون على تنفيذ برامج ومشاريع موئل الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
Esta situación llevó al ONU-Hábitat a incorporar la reunión y el análisis de información urbana desglosada a nivel mundial y a reforzar las capacidades nacionales y locales para ello. | UN | وقد دفعت هذه الحالة موئل الأمم المتحدة إلى تعميم الاهتمام بجمع البيانات الحضرية المصنفة وتحليلها على الصعيد العالمي وتعزيز القدرات الوطنية والمحلية على القيام بذلك. |
Invita al ONU-Hábitat a que considere la posibilidad de prestar asistencia técnica a Belarús para que formule y ponga en práctica estos programas. | UN | ودعا موئل الأمم المتحدة إلى النظر في تقديم مساعدة تقنية إلى بيلاروس من أجل تصميم وتنفيذ تلك البرامج. |
Es vital el apoyo de ONU-Hábitat a este respecto. | UN | ويُعد دعم موئل الأمم المتحدة في هذا الصدد أمراً حيوياً. |
La Comisión insta a ONU-Hábitat a que prosiga sus actividades encaminadas a ampliar su base de donantes. | UN | وتشجع اللجنة موئل الأمم المتحدة على مواصلة جهوده لتوسيع قاعدة الجهات المانحة. |
Documento de concepto sobre las actividades de ONU-Hábitat a nivel de los países | UN | ورقة مفاهيمية عن أنشطة موئل الأمم المتحدة على المستوى القطري |
G. Criterios propuestos para las actividades de ONU-Hábitat a nivel de los países | UN | زاي - المعايير المقترحة لأنشطة موئل الأمم المتحدة على المستوى القطري |
Adición: Documento de concepto sobre las actividades de ONU-Hábitat a nivel de los países | UN | إضافة: ورقة مفاهيمية عن أنشطة موئل الأمم المتحدة على المستوى القطري |
La Comisión señala las mejoras efectuadas y alienta a ONU-Hábitat a que siga perfeccionando la presentación del documento presupuestario, y que con ese fin, entre otras cosas, facilite su lectura. | UN | وتلاحظ اللجنة التحسينات التي تم إجراؤها ومن ثم تُشجع موئل الأمم المتحدة على مواصلة تنقيح طريقة عرض وثيقة الميزانية، بما في ذلك جعلها أكثر ملائمة للقارئ. |
Incluso durante la etapa inicial en curso, se ha hecho evidente que los directores de programas de Hábitat tendrán una importante repercusión en el fomento de la labor del ONU-Hábitat a nivel de país. | UN | وحتى في هذه المرحلة المبكرة، بات واضحا للعيان أن مديري برامج موئل الأمم المتحدة سيكون لهم تأثير ملحوظ في تعزيز عمل موئل الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Otro orador instó a ONU-Hábitat a que prestara atención más directa a la consolidación de sus programas básicos y no a demasiados programas muy variados. | UN | وحث متكلم آخر موئل الأمم المتحدة على التركيز بشكل أضيق على توطيد برامجه الرئيسية بدلاً من التركيز على برامج أكثر عدداً وأكثر تنوعاً. |
En la misma resolución, el Consejo de Administración alentó a los Estados miembros de ONU-Hábitat a que: | UN | 15 - وفي القرار نفسه، شجع مجلس الإدارة الدول الأعضاء في موئل الأمم المتحدة على القيام بما يلي: |
Una vez dicho esto, el Comité es de la opinión de que el formato del documento del presupuesto podría racionalizarse aún más para hacerlo más conciso e insta a ONU-Hábitat a que realice esfuerzos en este sentido. | UN | وعلى ضوء ما تقدم، ترى اللجنة أنه يمكن زيادة تبسيط وثيقة الميزانية لتكون أكثر اختصاراً، وتشجع موئل الأمم المتحدة على مواصلة جهوده في هذا الصدد. |
Además, la índole de los servicios de asesoramiento técnico que proporciona ONU-Hábitat a los países en desarrollo requiere conocimientos especializados a un nivel superior si ha de ser eficaz. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن طبيعة الخدمات الاستشارية التقنية التي يوفرها موئل الأمم المتحدة إلى البلدان النامية تتطلب خبرة بمستوى عال كشرط لفاعليتها. |
Esta situación ha llevado al ONU-Hábitat a incorporar la recogida y análisis de datos urbanos a nivel mundial y a reforzar la capacidad a nivel nacional y local en este sentido. | UN | وقد دفعت هذه الحالة موئل الأمم المتحدة إلى تعميم جمع البيانات الحضرية وتحليلها على الصعيد العالمي وتعزيز القدرات الوطنية والمحلية على القيام بذلك. |
Debido a la elevación de ONU-Hábitat a la categoría de Programa ha habido una necesidad cada vez mayor de participación sustantiva en este tema en los distintos órganos de coordinación de las Naciones Unidas en Nueva York, mediante las misiones permanentes en Nueva York, así como la cooperación dinámica con otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وبسبب ترقية موئل الأمم المتحدة إلى برنامج أصبحت هناك حاجة متزايدة لتوجيه اهتمام كبير لهذا الموضوع من جانب مختلف الهيئات المعنية بالتنسيق لدى الأمم المتحدة في نيويورك، وذلك من خلال البعثات الدائمة في نيويورك ومن خلال التعاون النشط مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى. |
La estrategia incluye una escala indicativa de cuotas voluntarias y tiene como propósito aumentar las contribuciones de los donantes al ONU-Hábitat a corto plazo así como ampliar la base de donantes a mediano plazo. | UN | وتتضمن الاستراتيجية جدولاً إرشادياً للمساهمات الطوعية وتهدف إلى زيادة المساهمات المقدمة من المانحين إلى موئل الأمم المتحدة في الأجل القصير وكذلك إلى توسيع نطاق قاعدة المانحين في الأجل الطويل. |
Representa la respuesta y la contribución de ONU-Hábitat a la reforma y la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | بل تمثل استجابة ومساهمة موئل الأمم المتحدة في إصلاح وتماسك منظومة الأمم المتحدة ككل. |
Los APH seguirán apoyando las actividades operacionales de ONU-Hábitat a los niveles nacionales así como la integración de la urbanización sostenible y otras campañas de ONU-Hábitat. | UN | وسيظل مديرو برنامج الموئل يشاركون بشكل نشط وفي دعم الأنشطة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة على المستويات الوطنية، وكذلك في تعزيز ودمج التوسع الحضري المستدام والحملات الأخرى لموئل الأمم المتحدة. |
El Consejo alentó a ONU-Hábitat a que desarrollase una serie de principios universales acordados para la planificación urbana y territorial a nivel municipal y a que elaborase una serie de recomendaciones para los gobiernos centrales, las autoridades locales, la sociedad civil y los expertos y otros interesados pertinentes para mejorar la planificación urbana y territorial. | UN | وشجع المجلس الموئل على بلورة مجموعة من التوصيات للحكومات المركزية والسلطات المحلية والمجتمع المدني والخبراء وكذلك الجهات المعنية الأخرى لتحسين التخطيط الحضري والإقليمي. |