"onu-mujeres informó a la junta" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأبلغت الهيئة المجلس
        
    • وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس
        
    • وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلسَ
        
    • وقد أبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس
        
    • لقد أبلغت الهيئة المجلس
        
    • وقد أبلغت الهيئة المجلس
        
    • وأبلغت الهيئة المجلسَ
        
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que la Secretaría había accedido a incluir en sus estados financieros el año completo de 2010 de los tres componentes que antes eran gestionados por la Secretaría. UN وأبلغت الهيئة المجلس أن الأمانة العامة للأمم المتحدة وافقت على الإبلاغ في بياناتها المالية عن سنة 2010 بكاملها، ما يتعلق بالكيانات الثلاثة التي كانت تديرها الأمانة العامة من قبل.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que había examinado la norma 12 y había determinado que no tenía ningún inventario. UN 29 - وأبلغت الهيئة المجلس بأنها قد استعرضت المعيار 12 ووجدت أنه ليس لديها أي مخزون.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que en diciembre de 2012 había aprobado los recursos básicos para todas las actividades de los planes de trabajo anuales de 2013. UN وأبلغت الهيئة المجلس بأنها كانت في كانون الأول/ديسمبر 2012 قد فرغت من الموافقة على مخصصات الموارد الرئيسية لجميع أنشطة خطط العمل السنوية لعام 2013.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que los motivos de que los gastos fueran inferiores a los previstos eran varios: UN وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأن الإنفاق الناقص يُعزى إلى أسباب مختلفة تشمل ما يلي:
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que los anticipos a gobiernos no eran significativos en comparación con los proporcionados a otros asociados; UN وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأن السلف المقدمة إلى الحكومات لم تكن كبيرة بالنسبة إلى السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين الآخرين؛
    En relación con la región del Pacífico, ONU-Mujeres informó a la Junta de que en algunos casos sería imposible conseguir tres presupuestos aceptables debido a la escasez de proveedores por la dispersión demográfica y geográfica. UN وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلسَ بأنه بالنسبة إلى منطقة المحيط الهادئ، يستحيل في بعض الحالات الحصول على ثلاثة عروض مقبولة نظرا للعدد المحدود من الموردين بسبب قلة السكان والجغرافيا.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que, en el contexto del proceso de transición y la fase inicial de la gestión del cambio, en 2011 se habían cubierto los puestos gradualmente. UN 135 - وقد أبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأنه كجزء من العملية الانتقالية وعملية إدارة التغيير الأولية استند شغل الوظائف في الهيئة خلال عام 2011 إلى نهج مرحلي.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que los logros alcanzados en 2013 demostraban que había habido una importante mejora de la movilización de recursos gracias a la ampliación y profundización de su base de asociados. UN ٧٠٣ - لقد أبلغت الهيئة المجلس بأن إنجازاتها في عام 2013 أظهرت تحسنا كبيرا في تعبئة الموارد نتيجة لتوسيع قاعدة شراكاتها وتعميقها.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que, de conformidad con el acuerdo de prestación de servicios suscrito con el PNUD, la responsabilidad de la supervisión y el seguimiento de las nóminas era del PNUD. UN 139 - وقد أبلغت الهيئة المجلس بأنه وفقا لاتفاق مستوى الخدمات المبرم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقع مسؤولية الإشراف على كشوف المرتبات ورصدها على البرنامج الإنمائي.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que las dificultades en la ejecución del proyecto financiado por el ACNUR en Côte d ' Ivoire habían sido aclaradas entre las dos partes y que se había decidido de mutuo acuerdo cancelar el proyecto y poner en marcha una nueva asociación de colaboración en 2014. UN وأبلغت الهيئة المجلس أيضا بأن الصعوبات التي اكتنفت تنفيذ المشروع الممول من قِبل مفوضية شؤون اللاجئين في كوت ديفوار تم إيضاحها بين الطرفين، وأنهما اتفقا على إلغاء المشروع وبدء شراكة جديدة في عام 2014.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que había enviado solicitudes de confirmación al PNUD, pero el PNUD confirmó el saldo después de que se hubieran transmitido los estados financieros, por lo que hubo que rectificarlos. UN وأبلغت الهيئة المجلس بأنها أرسلت طلبات إلى البرنامج الإنمائي للحصول على تأكيد، إلا أن البرنامج الإنمائي لم يؤكد هذا الرصيد إلا بعد إحالة البيانات المالية، مما أدى إلى إدخال هذا التعديل على البيانات المالية.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de las iniciativas emprendidas para asegurar la eficiencia y la eficacia institucionales con miras a optimizar la ejecución de los programas y los procedimientos administrativos. UN 582 - وأبلغت الهيئة المجلس بالمبادرات المتخذة بهدف كفالة كفاءة المنظمة وفعاليتها من أجل تحقيق المستوى الأمثل في تنفيذ البرامج والترتيبات الإدارية.
    606. ONU-Mujeres informó a la Junta de que, como parte de la transición y del proceso de transformación en curso, la cobertura de puestos de ONU-Mujeres en 2011 se basó en un enfoque gradual. UN 606 - وأبلغت الهيئة المجلس بأن شغل الوظائف في الهيئة في عام 2011 استند إلى نهج تدريجي، في إطار العملية الانتقالية وعملية التحول المستمر.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que ya había designado un equipo de dedicación exclusiva y un grupo de examen entre pares que se encargarían de estudiar los planes de trabajo anuales y recomendar su aprobación, y que ya había determinado un calendario para la aprobación de los planes de 2013. UN 48 - وأبلغت الهيئة المجلس بأنها أنشأت بالفعل فريقا متفرغا وفريقا لاستعراض الأقران للقيام باستعراض خطط العمل السنوية والتوصية بالموافقة عليها، كما وضعت جدولا زمنيا للموافقة على خطط عام 2013.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que se habían puesto en marcha mecanismos para hacer un seguimiento de los anticipos pendientes; sin embargo, al parecer han tenido pocos efectos en la reducción de los anticipos pendientes de larga data. UN ٥٠ - وأبلغت الهيئة المجلس بوضع آليات لمتابعة السلف غير المسددة. غير أن تلك الآليات لم تحقق على ما يبدو سوى أثر ضئيل في التقليل من السلف المستحقة منذ فترة طويلة.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que está realizando diversas mejoras de la gestión y la ejecución de proyectos. UN 98 - وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأنها تقوم حاليا بتنفيذ عدد من التحسينات على إدارة المشاريع.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que la mayoría de las recomendaciones estaban relacionadas con los arreglos estructurales de las oficinas exteriores y con las políticas y los procedimientos, y la Sede ya estaba ocupándose de ello. UN وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس أن معظم التوصيات تتعلق بالترتيبات الهيكلية للمكاتب الميدانية وبالسياسات والإجراءات التي كان المقر في سبيله لتناولها.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que procedería a la elaboración de las instrucciones detalladas revisadas con respecto al cierre del ejercicio, tarea que se había incluido en el plan de trabajo revisado detallado para la aplicación de las IPSAS. UN 48 - وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأنه سيتم وضع التعليمات الشاملة المنقحة لإقفال الحسابات في نهاية السنة، ويرد هذا في خطة العمل المفصلة المنقحة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que en el segundo semestre de 2011 se había reforzado la Oficina Subregional para el Pacífico mediante la designación de un director de operaciones y actividades de formación para el personal que intervenía en el proceso de pago. UN وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس أنه تم، في النصف الثاني من عام 2011، تعزيز مكتب دون الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ من خلال تعيين مدير للعمليات وتقديم التدريب للموظفين المشاركين في عملية السداد.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que entre diciembre de 2011 y marzo de 2012 había aprobado 57 planes de trabajo anuales de oficinas exteriores. UN وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلسَ بأنها اعتمدت 57 خطة عمل سنوية للمكاتب الميدانية بين كانون الأول/ديسمبر 2011 وآذار/مارس 2012.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que se ha creado un comité encargado de seleccionar a los miembros del futuro Comité Asesor de Auditoría de ONU-Mujeres, que se creará en el cuarto trimestre de 2012. UN 149 - وقد أبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأنه جرى إنشاء لجنة للبحث من أجل تحديد أعضاء اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة التي ستنشأ في المستقبل.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que en 2013, en su Manual de Políticas Contables había ampliado la política relativa a las existencias, de conformidad con lo dispuesto en la Norma 12 de las IPSAS. UN ٧٠٩ - لقد أبلغت الهيئة المجلس بأنها وسعت خلال عام 2013 السياسة التي تعمل بها في حصر الموجودات في دليل سياساتها المحاسبية بما يجعلها تتسق مع المعيار المحاسبي الدولي 12، الموجودات.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que los logros alcanzados en 2013 muestran una importante mejora en la movilización de recursos debido a la ampliación y profundización de su base de asociados. UN ١٥ - وقد أبلغت الهيئة المجلس بأن إنجازاتها في عام 2013 تظهر تحسنا كبيرا في تعبئة الموارد نظرا لتوسيع قاعدة شراكاتها وتعميقها.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que el proceso de desactivación de las cuentas de usuario del sistema Atlas, que la Entidad compartía con otros organismos, era una cuestión heredada derivada de las configuraciones aplicadas en el antiguo UNIFEM. UN 79 - وأبلغت الهيئة المجلسَ بأن عملية إغلاق حسابات المستعملين في نظام أطلس، الذي تتشارك الهيئة في استخدامه مع وكالات أخرى، هي قضية موروثة نابعة من تصاميم نُفذت في إطار صندوق المرأة السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more