"onu-spider en" - Translation from Spanish to Arabic

    • سبايدر في
        
    • سبايدر على
        
    • ببرنامج سبايدر
        
    Ello obedeció al continuo retraso de la apertura de la oficina de ONU-SPIDER en Beijing. UN وكان مرجع ذلك هو التأخير الجاري في افتتاح مكتب برنامج سبايدر في بيجين.
    Se prevé que la página se utilice para buscar información sobre las actividades preparadas por ONU-SPIDER en años anteriores; UN ويُتوقَّع أن تُستخدم هذه الصفحة للوصول إلى معلومات عن أحداث نظمها برنامج سبايدر في السنوات الماضية؛
    El Grupo de Trabajo observó asimismo que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre estaba trabajando con Suiza para abrir una oficina de enlace dedicada a ONU-SPIDER en Ginebra. UN ولاحظ الفريق العامل أيضا أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يعمل مع سويسرا على فتح مكتب اتصال مخصص لبرنامج سبايدر في جنيف.
    Se están estudiando actividades de seguimiento en el marco del establecimiento de una oficina de apoyo regional de ONU-SPIDER en Nigeria. UN وتجري مناقشة أنشطة المتابعة في سياق إنشاء مكتب للدعم الإقليمي تابع لبرنامج سبايدر في نيجيريا.
    La oficina de ONU-SPIDER en Bonn (Alemania) se halla plenamente habilitada, y se prevé inaugurar en 2009 su oficina en Beijing. UN ويعمل مكتب برنامج سبايدر في بون، ألمانيا، بكامل طاقته، ومن المقرر أن يُفتتح مكتب برنامج سبايدر في بيجين في عام 2009.
    La reunión de expertos se centró en Asia central y sus resultados se utilizaron para elaborar el marco estratégico de ONU-SPIDER en la subregión. UN واستهدف اجتماع الخبراء الإقليمي آسيا الوسطى، واستُخدمت نتائجه لرسم الإطار الاستراتيجي لبرنامج سبايدر في هذه المنطقة.
    En 2010 se utilizaron los perfiles de ONU-SPIDER en Facebook y Twitter para difundir noticias relacionadas con el programa y con la comunidad. UN وفي عام 2010، استُخدم موجزا بيانات برنامج سبايدر في موقعي فيسبوك وتويتر لنشر أخبار تتصل بالبرنامج وبالأوساط ذات الصلة.
    Cinco expertos fueron seleccionados para prestar apoyo en las misiones de asesoramiento técnico de ONU-SPIDER en la región. UN وجرى اختيار خمسة خبراء لدعم البعثات الاستشارية التقنية لبرنامج سبايدر في المنطقة.
    Se trató de un curso de seguimiento de las recientes misiones de asesoramiento técnico realizadas por ONU-SPIDER en esos cuatro países. UN وكانت الدورة متابعةً للبعثات الاستشارية التقنية التي اضطلع بها برنامج سبايدر في الآونة الأخيرة في البلدان الأربعة المذكورة.
    Estas oficinas regionales de apoyo han contribuido a las misiones de asesoramiento técnico y programas de creación de capacidad organizados por ONU-SPIDER en 2013. UN وساهمت هذه المكاتب في برامج البعثات الاستشارية التقنية وفي برامج بناء القدرات التي نظَّمها برنامج سبايدر في عام 2013.
    Esas propuestas deberían abordar temas estrechamente relacionados con el mandato de ONU-SPIDER en su apoyo a los países en desarrollo. UN وسوف تتصدَّى هذه المقترحات لمواضيع وثيقة الصلة بولاية برنامج سبايدر في دعمه للبلدان النامية.
    El coordinador de programas también trabaja en estrecho contacto con los jefes de la oficina de ONU-SPIDER en Bonn (Alemania), y colaborará de cerca con el jefe de la oficina de ONU-SPIDER en Beijing, cuando esta oficina esté abierta. UN ويعمل منسّق البرامج أيضا على نحو وثيق مع رؤساء مكتب سبايدر في بون، وسيعمل على نحو وثيق مع رئيس مكتب بيجين حالما يتم افتتاحه.
    En cuanto a las actividades concretas planificadas para la oficina de enlace de ONU-SPIDER en Ginebra, esas actividades serán realizadas por personal de la Plataforma de Bonn y Viena hasta que se disponga de suficientes recursos para abrir la oficina de enlace. UN أما الأنشطة المحدّدة المعتزمة لمكتب الاتصال التابع لبرنامج سبايدر في جنيف فإن موظفي البرنامج العاملين في فيينا وبون سيضطلعون بها إلى حين توفّر الموارد اللازمة لافتتاحه.
    91. La Subcomisión tomó nota con reconocimiento de que Alemania, Austria, China y Croacia aportarían contribuciones en efectivo a ONU-SPIDER en 2009. UN 91- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أن ألمانيا والصين وكرواتيا والنمسا ستقدّم مساهمات نقدية لبرنامج سبايدر في عام 2009.
    La CESPAP ha venido cooperando con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en las actividades de ONU-SPIDER en la región de Asia y el Pacífico. UN وتتعاون الإسكاب منذ حين مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي في الأنشطة التي يضطلع بها برنامج سبايدر في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Para implantar el portal de conocimientos, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre está aprovechando al máximo soluciones my avanzadas basadas en la web para dar apoyo a la red de ONU-SPIDER en todos sus ámbitos operativos. UN ويستغل مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في تنفيذه لبوابة المعارف، بشكل كامل أحدث الحلول القائمة على الويب لدعم شبكة برنامج سبايدر في جميع مجالات عملها.
    En cuanto a las actividades concretas previstas para la oficina de enlace de ONU-SPIDER en Ginebra, esas actividades están siendo realizadas por personal de la Plataforma basado en Bonn y Viena, ya que no se han habilitado aún los recursos necesarios para la inauguración de esa oficina de enlace. UN وفيما يتعلق بالأنشطة المحددة المزمعة لمكتب اتصال برنامج سبايدر في جنيف، فبالنظر إلى أن الموارد لم تتوافر بعد لافتتاح هذا المكتب، فإن موظفي برنامج سبايدر المتواجدين في بون وفيينا هم الذين يضطلعون بها.
    El seminario también sirvió de ocasión para firmar un acuerdo con el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo relativo al establecimiento de una oficina de apoyo regional de ONU-SPIDER en Nairobi. UN وأتاحت حلقة العمل الفرصة كذلك لتوقيع اتفاق مع المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية من أجل تأسيس مكتب دعم إقليمي لبرنامج سبايدر في نيروبي.
    110. La Comisión observó con aprecio que el 10 de noviembre de 2010 se había inaugurado oficialmente la Oficina de ONU-SPIDER en Beijing. UN 110- وأحاطت اللجنة علماً بتقدير بتدشين مكتب برنامج سبايدر في بيجين يوم 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    43. La labor de ONU-SPIDER en Asia occidental se centra en individualizar posibles asociados y establecer una red que le permita prestar apoyo a los países de la región. UN 43- يركِّز العمل الذي يضطلع به برنامج سبايدر في غرب آسيا على تحديد الشركاء المحتملين وإنشاء شبكة تمكِّنه من تقديم الدعم إلى البلدان في المنطقة.
    Los centros nacionales de coordinación son las principales instituciones con que colabora el personal de ONU-SPIDER en los países respectivos a efectos de promover el acceso a medios basados en la tecnología espacial y su utilización en dichos países para hacer frente a los desastres. UN وجهة الوصل الوطنية هي المؤسسة الرئيسية التي يعمل معها موظفو برنامج سبايدر على الصعيد الوطني تعزيزاً لإمكانية التوصُّل إلى الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة الكوارث في البلد المعني.
    29. La estrategia de ONU-SPIDER en materia de fomento de la capacidad, en que se incorporan los elementos descritos en el párrafo 9 supra, se ha elaborado de manera que satisfaga esas cuatro condiciones. UN 29- وقد وُضعت استراتيجية بناء القدرات الخاصة ببرنامج سبايدر للوفاء بجميع الشروط الأربعة المذكورة، وذلك من خلال دمج العناصر الوارد بيانها في الفقرة 9 أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more