"onuci y la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة
        
    • الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوة
        
    • الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومكتب
        
    • الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفي بعثة
        
    • كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في
        
    • كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة للإدارة
        
    • الأمم المتحدة في كوت ديفوار والبعثة
        
    • وعملية الأمم المتحدة في كوت
        
    • عملية الأمم المتحدة وقوة
        
    • المتحدة في كوت ديفوار وفي قوة
        
    La UNAMSIL mantiene un estrecho contacto con la ONUCI y la UNMIL. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون الاتصال الوثيق بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Operaciones de policía integradas de la ONUCI y la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) contra la explotación sexual de mujeres y niños UN إجراء عمليات شرطة مشتركة بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا للتصدي للاستغلال الجنسي للنساء والأطفال
    A este respecto, la ONUCI y la UNMIL siguieron realizando misiones especiales de evaluación UN وفي هذا الصدد واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا الاضطلاع بمهام مرحلية للتقييم
    Consultó a los dirigentes acerca del plan general de seguridad para las elecciones, elaborado conjuntamente por las fuerzas de seguridad de Côte d ' Ivoire, la ONUCI y la fuerza Licorne. UN وتشاور الممثل الخاص مع الزعماء السياسيين بشأن الخطة الأمنية الشاملة للانتخابات، التي وضعتها قوات الأمن الإيفوارية بالاشتراك مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوة ليكورن.
    La Misión sigue realizando operaciones conjuntas con la ONUCI y la UNIOSIL. UN وتواصل البعثة القيام بعملياتها المشتركة مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون.
    A ese respecto, se facilitó información adicional a la Comisión Consultiva, previa solicitud, en que se indicaba que la función de Comisionado de Policía Adjunto sólo existe en otras cinco misiones y que tiene categoría P-5 en la ONUCI y la MONUC. UN وفي هذا الصدد، قُدمت للجنة الاستشارية معلومات إضافية بناء على طلبها، تبين أن وظيفة نائب مفوض الشرطة لا توجد إلا في خمس بعثات أخرى وأنها برتبة ف-5 في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفي بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Lo mismo cabe decir en relación con la ONUCI y la MINURSO. UN وقد أُبديت ملاحظات مماثلة بشأن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Los cursos de capacitación a cargo de la Dependencia de Apoyo a las misiones en la ONUCI y la UNMIL no pueden unificarse, ya que las necesidades de capacitación en materia de seguridad pueden ser diferentes en ambas misiones. UN ولا يمكن الجمع بين الدورات التدريبية التي تجريها وحدة دعم البعثات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا لأن احتياجات التدريب الأمني قد تختلف من بعثة إلى أخرى.
    :: Operaciones de policía integradas de la ONUCI y la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI) contra la explotación sexual de mujeres y niños UN :: إجراء عمليات شرطة مشتركة بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا للتصدي للاستغلال الجنسي للنساء والأطفال.
    Planificación y puesta en funcionamiento de la UNMIS y ampliación de la ONUCI y la MONUC UN تم تخطيط وبدء تشغيل بعثة الأمم المتحدة في السودان، وتوسيع نطاق كل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: Identificación de los archivos de la ONUCI y la UNMIK para su traslado inmediato o futuro a la Sede UN :: تحديد السجلات الأرشيفية الموجودة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لنقلها إلى المقر إما فورا أو في المستقبل
    :: Ejecución de programas de gestión de expedientes basados en las necesidades en la ONUCI y la UNMIK UN :: تنفيذ برامج لإدارة السجلات استنادا إلى الحاجات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Lamentablemente ese objetivo no se logró en el caso de los presupuestos de la ONUCI y la MONUC, debido a la necesidad de mantener amplias consultas sustantivas y técnicas. UN وللأسف، لم يتم تحقيق ذلك الهدف فيما يتعلق بميزانيتي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية نتيجة اقتضاء إجراء مشاورات مكثفة وفنية.
    Entre tanto, la ONUCI y la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) siguen realizando patrullas simultáneas en las zonas fronterizas a fin de impedir los movimientos transfronterizos ilegales de armas y combatientes. UN وفي الوقت نفسه، تواصل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا تسيير دوريات بصورة متزامنة على مناطق الحدود بغية منع تحركات الأسلحة والمقاتلين العابرة للحدود بشكل غير مشروع.
    También se han creado oficinas dedicadas al enlace en la ONUCI y la UNMIL para facilitar el intercambio de información entre los componentes de policía de las ambas misiones. UN وأُنشئ أيضا مكتب اتصالات متخصص، في كل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لتسهيل تبادل المعلومات بين عنصري الشرطة في البعثتين.
    Los Comandantes de la ONUCI y la fuerza Licorne siguen celebrando reuniones mensuales con el Jefe de las Fuerzas Armadas Nacionales, General Mangou. UN ويواصل قائد كل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوة ليكورن عقد اجتماعات شهرية مع رئيس أركان القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار، الجنرال مانغو.
    Las tropas de la UNMIL realizan patrullas conjuntas con homólogos de otras misiones y observadores militares de la ONUCI y la UNIOSIL. UN وتقوم قوات البعثة بدوريات مشتركة مع نظراء البعثة والمراقبين العسكريين من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون.
    Al 30 de junio de 2007, la Junta observó que había un exceso de 301 vehículos respecto de las necesidades en la UNMIK, mientras que en la ONUCI y la UNMIL las ratios efectivas eran inferiores a las ratios estándar, lo que indicaba un posible exceso de vehículos respecto de las necesidades. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2007، لاحظ المجلس وجود 301 مركبة زائدة عن الحاجة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بينما كانت النسب الفعلية في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أقل من النسب الموحدة مما يبين احتمال وجود مركبات زائدة عن الاحتياجات.
    Se concertará un acuerdo de prestación de servicios entre la ONUCI y la MINUSMA, que regulará las atribuciones y responsabilidades en las distintas funciones. UN وسيبرم اتفاق مستوى الخدمات بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والبعثة المتكاملة لتنظيم الأدوار والمسؤوليات المسندة إلى كل منهما في سياق أداء المهام.
    En los casos de la MINUSTAH, la UNMIK, la ONUCI y la UNOMIG, los pagos por concepto del equipo de propiedad de los contingentes están retrasados respecto al plan de pagos trimestrales, y para la UNIFICYP, lo están los pagos por concepto de obligaciones relacionadas con los efectivos. UN وبالنسبة إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، بات سداد المدفوعات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات متأخراً عن جدول السداد الفصلي.
    Estos grupos, como quedó demostrado hace poco por los incidentes dentro y alrededor de la zona de confianza, en los cuales tuvieron que intervenir la ONUCI y la fuerza Licorne, pueden provocar un enfrentamiento de serias proporciones. UN وحسبما بينت الأحداث الأخيرة في منطقة الثقة وحولها، التي اضطرت عملية الأمم المتحدة وقوة ليكون على التدخل فيها، فإن تلك الجماعات يمكن أن تتسبب في مواجهة كبرى.
    La implantación en la ONUCI y la FPNUL se aplazó al ejercicio en curso UN وقد أعيد تحديد موعد التنفيذ في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بحيث أصبح في الفترة الحالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more