"onuhábitat y" - Translation from Spanish to Arabic

    • وموئل الأمم المتحدة
        
    • موئل الأمم المتحدة مع
        
    • لموئل
        
    • موئل الأمم المتحدة وبرنامج
        
    El 30 de mayo de 2012, ONUHábitat y entidades asociadas locales de Fukuoka firmaron un CUARTO ¿??memorando de entendimiento. UN 98 - وجرى، في 30 أيار/مايو 2012، التوقيع على مذكرة تفاهم رابعة بين شركاء فوكوكا المحليين وموئل الأمم المتحدة.
    En el contexto de la Red energética mundial para los asentamientos urbanos se organizó un taller de difusión de conocimientos y se firmó un memorando de entendimiento tripartito entre el ICLEI, ONUHábitat y la ciudad de Suwon sobre la cuestión de la ecomovilidad. UN وتم تنظيم حلقة عمل لنشر المعرفة في سياق ' ' شبكة الطاقة العالمية للمستوطنات الحضرية``، وتوقيع مذكرة تفاهم ثلاثية الأطراف بين المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية وموئل الأمم المتحدة ومدينة سيوون بشأن قضية التنقل بوسائل مراعية للبيئة.
    El primer Foro Mundial sobre Políticas para la Juventud fue organizado en Bakú por la Oficina del Enviado Especial, en colaboración con el Gobierno de Azerbaiyán, el ONUHábitat y otros organismos de las Naciones Unidas. UN وقام مكتب المبعوث الخاص، بالشراكة مع حكومة أذربيجان وموئل الأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، بعقد المنتدى العالمي الأول المعني بسياسات الشباب.
    ONUHábitat y el Centro de Derechos de Vivienda y Desahucios cooperó en la actualización de la legislación sobre el derecho a la vivienda, que fue publicada en el sitio web de ONUHábitat gracias al centro de documentación sobre derechos a la vivienda. UN وتعاون موئل الأمم المتحدة مع مركز حقوق الإسكان وحالات الإخلاء وذلك من أجل تحديث تشريعات حقوق الإسكان، الذي نشره مركز توثيق حقوق الإسكان على الموقع الشبكي للموئل.
    Estas actividades se ajustan a las prioridades del programa de ONUHábitat y se centran en esferas para las cuales resulta difícil atraer fondos con ese fin. UN وتتبع هذه الأنشطة الأولويات البرنامجية لموئل الأمم المتحدة وتركز على المجالات التي يصعب اجتذاب تمويل مخصص الغرض لها.
    Prometió que ONUHábitat y el PNUMA estarían unidos en la acción. UN وتعهد المدير التنفيذي بأن يعمل موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يداً بيد لتحقيق النتائج.
    El coloquio sobre cooperativas de viviendas se organizó conjuntamente con Naciones Unidas-CEPE, ONUHábitat y la Alianza Cooperativa Internacional (ACI) en Ankara, Turquía, en junio de 2002. UN وقد اشترك في تنظيم المؤتمر المعني بالتعاونيات السكنية لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، وموئل الأمم المتحدة والائتلاف الدولي للتعاونيات في أنقره، تركيا، في حزيران/يونيه 2002.
    Los miembros de la Coalición son el Banco Mundial, el Banco Interamericano de Desarrollo, los centros para la prevención y la lucha contra las enfermedades, la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional, la Organización Panamericana de la Salud, ONUHábitat y la Organización de los Estados Americanos. UN ويضم أعضاء الائتلاف البنك الدولي وبنك التنمية للدول الأمريكية، ومراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها، والوكالة الأمريكية للتنمية الدولية، ومنظمة الصحة لعموم أمريكا، وموئل الأمم المتحدة ومنظمة الأمم الأمريكية.
    Diez entidades de la Secretaría de las Naciones Unidas están llevando a cabo esos proyectos: el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales (DAES), las cinco comisiones regionales, la UNCTAD, el PNUD, el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONUHábitat) y la Oficina contra la Droga y el Delito (UNODC). UN وتقوم 10 كيانات في الأمانة العامة للأمم المتحدة بتنفيذ المشاريع. وتشمل هذه الكيانات إدارة الشؤون الاجتماعية والاقتصادية واللجان الإقليمية الخمسة والأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Este protocolo, que constituye una importante herramienta de evaluación a nivel de las ciudades, surgió a partir de una colaboración entre el PNUMA, ONUHábitat y el Banco Mundial en un programa de trabajo conjunto sobre ciudades y cambio climático financiado por la Alianza de las Ciudades. UN وقد نجم هذا البروتوكول، وهو أداة أساسية للتقييم على مستوى المدينة، عن تعاون سابق بين برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة والبنك الدولي من خلال برنامج عمل مشترك مموّل من تحالف المُدن بشأن المدن وتغيُّر المناخ.
    El PNUMA, ONUHábitat y el Banco Mundial han presentado la propuesta a los asociados de la Alianza de las Ciudades durante la reunión de su Grupo consultivo, celebrada en Hanoi el 30 de octubre de 2012. UN وعرض برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة والبنك الدولي بشكل مشترك الاقتراح على شركاء تحالف المدن في اجتماع الفريق الاستشاري لهؤلاء في هانوي، في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    El ayuntamiento de Lami, ONUHábitat y el Fondo Mundial para la Naturaleza están trabajando para rehabilitar los manglares y plantar pasto vetiver en las orillas de los ríos a fin de reducir al mínimo la erosión. UN 13 - ويعمل مجلس مدينة لامي وموئل الأمم المتحدة والصندوق العالمي للأحياء البرية حالياً لإصلاح أشجار المنغروف (التين الهندي) وحشائش نجيل الهند النباتية على ضفاف الأنهار لتقليل التآكل إلى أدنى حدّ.
    En previsión de la culminación del programa de trabajo conjunto en diciembre de 2011, el PNUMA, ONUHábitat y el Banco Mundial elaboraron una sinopsis de proyecto en que se propone una segunda fase de consolidación de las actividades conjuntas. UN 24 - وتحسُّباً لانقضاء برنامج العمل المشترك في كانون الأول/ديسمبر 2011، وضع برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة والبنك الدولي موجزاً لمشروع يقترح مرحلة ثانية من توحيد الأنشطة المشتركة.
    Además, el PNUMA, ONUHábitat y el Banco Mundial han concluido recientemente el primer Foro sobre el Transporte Sostenible en África, que reunió a expertos y ministros para establecer prioridades y examinar las principales medidas encaminadas a promover el transporte sostenible en África. UN إضافة إلى ذلك، اختتم برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة والبنك الدولي مؤخراً المنتدى الأول للنقل المستدام في أفريقيا، الذي التقى فيه خبراء ووزراء لوضع أولويات الإجراءات الأساسية واستعراضها لتعزيز النقل المستدام في أفريقيا.
    El PNUMA y ONUHábitat siguieron colaborando con la Iniciativa Ciudades y Cambio Climático, dirigida por ONUHábitat, y prestando apoyo directo a las ciudades para que puedan hacer frente a los efectos del cambio climático. UN 25 - وواصل برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة التعاون بشأن المبادرة التي يقودها موئل الأمم المتحدة بشأن المدن وتغيُّر المناخ وتقديم الدعم المباشر للمدن في التعامل مع آثار تغيُّر المناخ.
    El FMAM estuvo representado en una reunión del Comité Asesor de la Iniciativa Ciudades y Cambio Climático del ONUHábitat y este, en una reunión consultiva del enfoque experimental integrado de ciudades sostenibles del FMAM. UN وكان مرفق البيئة العالمية وموئل الأمم المتحدة ممثّلَين في اجتماع للجنة الاستشارية لمبادرة موئل الأمم المتحدة للمُدن وتغيُّر المناخ. وفي اجتماع استشاري بشأن المشروع التجريبي لنهج متكامل للمُدن المستدامة التابع لمرفق البيئة العالمية، على التوالي.
    El ONUHábitat y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) colaboraron en un informe sobre la evaluación de los déficit de vivienda en la región de América Latina. UN 33 - وتعاون موئل الأمم المتحدة مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لإصدار تقرير عن قياس حالات العجز في المساكن في منطقة أمريكا اللاتينية.
    El ONUHábitat y la Secretaría del Commonwealth movilizaron conjuntamente a los representantes de los jóvenes para contribuir a la elaboración de indicadores sobre la juventud para la agenda para el desarrollo después de 2015, cuya inclusión en los objetivos de desarrollo sostenible fue recomendada. UN 55 - واشتَرَك موئل الأمم المتحدة مع أمانة الكومنولث لحشد الشباب للمساهمة في تنمية المؤشرات الشبابية لخطة التنمية لما بعد عام 2015، التي تمت التوصية بإدراجها في الأهداف الإنمائية المستدامة.
    ONUHábitat y Mujeres y Ciudades Internacional han elaborado un documento de antecedentes sobre las niñas y la urbanización para un informe titulado " Porque soy una niña: Fronteras digitales y urbanas: las niñas en un mundo cambiante " , el cuarto de una serie de informes anuales publicados por Plan International donde se analizan los derechos de las niñas a lo largo de la infancia, la adolescencia y la juventud. UN 10 - أعد موئل الأمم المتحدة مع ' ' النساء في المدن الدولية`` وثيقة معلومات أساسية حول الفتاة والتوسع الحضري من أجل تقرير يحمل عنوان ' ' لأنني فتاة: الحدود الرقمية والحضرية: الفتاة في بيئة طبيعية متغيرة``، وهو التقرير الرابع ضمن سلسلة من التقارير السنوية التي ينشرها ' ' الخطط الدولية`` وتبحث في حقوق الفتاة في جميع مراحل طفولتها ومراهقتها وشبابها.
    El grupo se reunió durante el primer Foro Empresarial de ONUHábitat y en el quinto período de sesiones del Foro Urbano Mundial. UN وقد اجتمع الفريق أثناء منتدى الأعمال التجارية الأول لموئل الأمم المتحدة، وأثناء الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي.
    Su función es asesorar a la Directora Ejecutiva de ONUHábitat y crear oportunidades para intercambiar las enseñanzas aprendidas, las mejores prácticas y las buenas políticas en la esfera de la vivienda y la urbanización sostenible. UN ودور هذا المنتدى هو تقديم المشورة للمديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة وإتاحة الفرص لتقاسم الدروس المستفادة، وأفضل الممارسات، والسياسات الجيدة في مجال المأوى والتحضر المستدام.
    La próxima fase consistirá en que los asociados, incluidos ONUHábitat y el PNUMA, realicen pruebas piloto del protocolo en varias ciudades. UN وسيقوم الشركاء، بمن فيهم موئل الأمم المتحدة وبرنامج البيئة، باختبار تجريبي للبروتوكول في عدد من المدن.
    ONUHábitat y el PNUMA han comenzado ya a movilizar conjuntamente recursos destinados a esa esfera de atención prioritaria. UN 15 - وقد بدأ موئل الأمم المتحدة وبرنامج البيئة فعلاً في المشاركة في تعبئة الموارد من أجل مجال التركيز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more