"onun" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة في نيروبي
        
    • مبنى الأمم المتحدة
        
    • نيروبي ومكتب الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة بنيروبي
        
    • مكتب نيروبي
        
    • المتحدة في نيروبي ومكتب
        
    • نيروبي من
        
    • لمكتب نيروبي
        
    Observa además que dotar del personal necesario a la Dependencia de Interpretación al Árabe de la ONUN es siempre difícil. UN كما يلاحظ المعضلة التي ظلت تحول دون تزويد وحدة الترجمة الشفوية العربية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Sobre la base de estas consideraciones, no se recomienda el establecimiento de un servicio de visitas guiadas en la ONUN. UN وعلى أساس الاعتبارات أعلاه، لا يوصى بإنشاء عملية جولات بصحبة المرشدين في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Se ofrecerán servicios postales y de telecomunicación dentro del complejo de la ONUN. UN خدمات البريد والاتصالات متاحة داخل مجمع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Auditoría de la construcción de locales de oficinas adicionales y mejoras en las instalaciones de conferencias en la ONUN. UN مراجعة تشييد المرافق الإضافية للمكاتب وإجراء التحسينات على مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    El Departamento de Gestión aclaró la delegación de autoridad en materia de adquisiciones entre la ONUN y ONU-Hábitat. UN بيَّنت إدارة الشؤون الإدارية تفويض الشراء بين مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وموئل الأمم المتحدة.
    Con la asistencia de la ONUN, ONU-Hábitat sigue impartiendo formación a su personal sobre el proceso de adquisición. UN ويستمر الموئل بمساعدة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في توفير التدريب على عملية الشراء لموظفيه.
    Apoyo a la ONUN TOTAL PARCIAL i) UN دعم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    (incluido en el apoyo a la ONUN) UN داخلة في الدعم المقدم لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    RESUMEN PROVISIONAL DE LOS RECURSOS ANUALES CONSIGNADOS PARA GASTOS DE LOS SERVICIOS ADMINISTRATIVOS DE LA ONUN UN ملخص مؤقت للتكاليف السنوية المخصصة للخدمات الإدارية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Doce de las recomendaciones han sido aplicadas y la ONUN está aplicando las recomendaciones restantes, según se informa más abajo. UN ونفذت اثنتا عشرة توصية، ويعمل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على تنفيذ ما تبقى من التوصيات كما هو مبين أدناه:
    Sección de Contratos y Compras de la ONUN UN قسم العقود والمشتريات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Dependencia de Viajes, Embarques y Transporte de la ONUN UN وحدة السفر والشحن والنقل في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    El personal de la ONUN se capacita en Nairobi. UN تم الاضطلاع في نيروبي بتدريب موظفي مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Se administra justicia en la ONUN. UN وإقامة العدل في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Elaboración de una lista de candidatos para el PNUMA y la ONUN. UN إعداد قائمة بالموظفين المرشحين لبرنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Al igual que en el pasado, se espera que la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi (ONUN) siga facilitando oficinas para el Grupo de Expertos en Nairobi. UN وكما كان الحال في السابق، يتوقع أن يواصل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي توفير المكاتب للفريق في نيروبي.
    Es necesario adoptar medidas pragmáticas concertadas para que la estructura operativa de la ONUN esté en línea con la de las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena. UN وأشارت إلى وجوب اتخاذ تدابير عملية مشتركة لجعل الهياكل التشغيلية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي مماثلة للهياكل في مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا.
    A ese respecto, el orador pregunta por que no se ha presentado un informe escrito sobre la utilización de los servicios de conferencias en la ONUN para su examen. UN وتساءل بهذا الخصوص عن سبب عدم تقديم أي تقرير عن استخدام مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي للنظر فيه.
    Dada la importancia estratégica de la ONUN para África y para todos los países del Sur, la oradora pregunta si se ha estudiado una contratación mejor orientada para reforzar los servicios en ese lugar de destino. UN ونظرا للأهمية الاستراتيجية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي بالنسبة لأفريقيا وكافة بلدان الجنوب، سألت عما إذا كان قد جرى النظر في مسعى أكثر تركيزا للتعيين من أجل تعزيز ذلك المقر بالذات.
    En la ONUN hay varios cajeros automáticos. UN وهناك العديد من الشبابيك الآلية في مبنى الأمم المتحدة.
    Reembolsos a ONUN, ONUG y otras oficinas de las Naciones Unidas UN المدفوعات المسددة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكاتب الأمم المتحدة الأخرى
    Con respecto a la reorganización y al afianzamiento de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi (ONUN), recuerda que la reforma de la ONUN se divide en varias etapas escalonadas a lo largo de varios ejercicios económicos bienales. UN وذكّر، بالنسبة إلى إعادة تنظيم مكتب الأمم المتحدة بنيروبي وتعزيزه، أن إصلاح الأمم المتحدة يتم على مراحل تمتد على مدى عدة فترات من فترات السنتين.
    Asimismo, el Grupo desearía saber por qué no se han llenado todavía las vacantes en el servicio de interpretación de la ONUN. UN كذلك أعرب عن رغبة المجموعة في معرفة لماذا لم تملأ بعد الوظائف الشاغرة للمترجمين الشفويين في مكتب نيروبي.
    Toma nota con satisfacción de que se han logrado constantes progresos y mejoras en la utilización de las instalaciones de conferencia en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi (ONUN) desde el establecimiento de un servicio de interpretación permanente en 2001. UN ومضى يقول إن المجموعة تلاحظ بعين التقدير ما يطرأ على استخدام مرافق المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي من تقدم وتحسن منذ إنشاء دائرة دائمة للترجمة الشفوية في عام 2001.
    En su resolución 59/276 (XI) de 23 de diciembre de 2004, la Asamblea General aprobó fondos para que la ONUN construyera fuera de su perímetro un nuevo edificio para las operaciones comerciales de la Oficina. UN 3 - وفي الجزء حادي عشر من القرار 59/276 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، وافقت الجمعية العامة على رصد أموال لمكتب نيروبي من أجل إقامة مبنى جديد خارج حدود مقره لاستيعاب العمليات التجارية للمكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more