Niveles subsiguientes de autonomía opcionales | UN | المستويات اللاحقة الاختيارية للحكم الذاتي: |
En los niveles subsiguientes y opcionales de autonomía se podría ampliar progresivamente el grado de intervención de la comunidad en la administración de sus propios asuntos. | UN | أما المستويات اللاحقة الاختيارية للحكم الذاتي فتسمح بتحقيق إضافات تدريجية الى الحد الذي يُصرف فيه المجتمع شؤونه بنفسه. |
Los certificados podrán incluir los elementos opcionales siguientes: | UN | يجوز أن تتضمن الشهادة السمات الاختيارية التالية: |
Cada mes se envía a casi 100 personas a programas opcionales para personas protegidas. | UN | وتتم حوالي 100 إحالة تقريباً في الشهر لبرامج اختيارية للأشخاص المتمتعين بالحماية. |
Por consiguiente, la Conferencia también acordó dos indicadores obligatorios y nueve opcionales que se utilizarán para la presentación de informes a partir de 2012. | UN | ومن ثم، وافق المؤتمر على مؤشرين إلزاميين وتسعة مؤشرات اختيارية من أجل استخدامها في عملية الإبلاغ ابتداء من عام 2012. |
En consecuencia, se recomendó que los exámenes de mitad de período fueran opcionales para los programas de los países de una duración de cuatro o menos años. | UN | وفي ضوء ذلك أُوصي بأن تكون استعراضات منتصف المدة اختيارية بالنسبة للبرنامج القطري الذي تكون مدته أربع سنوات أو أقل. |
La Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos opcionales constituyen un tratado histórico debido a su ratificación casi universal por los Estados Miembros. | UN | إن اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولات الاختيارية الملحقة بها تشكل منعطفا هاما في تاريخ المعاهدات نظرا لتصديق جميع دول العالم تقريبا عليها. |
Presupuesto para los gastos opcionales no recurrentes derivados del traslado del Mecanismo Mundial, por ciudad | UN | لمحة عامة عن التكاليف غير المتكررة الاختيارية لتغطية نقل مقر الآلية العالمية بحسب الموقع |
Quizás resultarían más eficaces otros mecanismos o recursos opcionales como el de alentar a los grupos de derecho privado que ejercen en este campo. | UN | وقد توفر اﻵليات أو العمليات الاختيارية طريقة أفضل لتحقيق التقدم؛ وهو ما قد يحققه أيضا تشجيع الهيئات القانونية الخاصة التي يمكن أن تنشط في هذا الميدان. |
Como cuarto contribuyente neto al presupuesto de la AEE, Bélgica participa activamente en varios proyectos de la Agencia a un nivel tecnológico muy elevado, en los programas opcionales para las infraestructuras espaciales Columbus y Ariane 5, y en programas de usuario como los de vigilancia de la Tierra, telecomunicaciones y microgravedad. | UN | إن بلجيكا، بوصفها رابع أكبر مساهم مساهمة صافية في ميزانية وكالة الفضاء اﻷوروبية، مشاركة نشطة في مشاريع مختلفة للوكالة على مستوى تكنولوجي عال جدا، وفي البرامج الاختيارية للبنية التحتية للفضاء، وكولومبس وأريان ٥، وفي برامج المستعملين مثل برامج رصد اﻷرض، والاتصالات والجاذبية المتناهية الصغر. |
iii) las políticas y medidas opcionales. | UN | و`٣` السياسات والتدابير الاختيارية. |
Los elementos opcionales de dicho programa de trabajo deben centrarse inicialmente en la investigación, la cooperación y el desarrollo de tecnologías necesarias para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica forestal. | UN | وينبغي أن تركز العناصر الاختيارية لبرنامج العمل هذا، في المقام اﻷول، على البحث والتعاون واستحداث التكنولوجيات اللازمة لحفظ التنوع البيولوجي للغابات والاستخدام المستدام له. |
Los programas opcionales abarcan esferas como la observación de la Tierra, las telecomunicaciones, el transporte espacial y los vuelos espaciales tripulados. | UN | أما البرامج الاختيارية فتندرج ضمن مجالات مثل رصد اﻷرض، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والنقل الفضائي، والرحلات الفضائية المأهولة. |
En todos esos tratados se dispone que los procedimientos en materia de presentación de comunicaciones por particulares son opcionales. | UN | وجميع إجراءات البلاغات الفردية اختيارية. |
Además, ofrece elementos opcionales de los que tal vez los Estados deseen valerse al elaborar su reglamentación nacional de la intermediación referida a armas. | UN | وعلاوة على ذلك، فهو يقدم عناصر اختيارية قد ترغب الدول في الاستفادة بها عند وضع النظم الوطنية بشأن السمسرة في الأسلحة. |
Puede que los Estados y las organizaciones regionales los consideren como elementos opcionales a la hora de formular sus leyes o regulaciones nacionales o sus instrumentos regionales, teniendo en cuenta su situación y sus necesidades concretas. | UN | ويمكن أن تختار الدول والمنظمات الإقليمية أن تنظر إلى هذه العناصر على أنها عناصر اختيارية لدى وضع قوانينها ونظمها الوطنية أو الصكوك الإقليمية، مع أخذ أحوالها واحتياجاتها المحددة في الاعتبار. |
Los niños pueden asistir a cursos opcionales gratuitos impartidos en idiomas regionales. | UN | ويمكن للأطفال حضور دورات دراسية اختيارية باللغات الإقليمية مجاناً. |
A la postre, algunos elementos se considerarán esenciales y otros opcionales. | UN | وفي نهاية المطاف، سيتم تحديد بعض العناصر باعتبارها عناصر أساسية فيما تُحدد أخرى بأنها عناصر اختيارية. |
2. El Presidente dice que los componentes de la respuesta a la notificación del arbitraje enumerados en el párrafo 2 son siempre opcionales. | UN | 2 - الرئيس: قال إن مكونات الرد على الإشعار بالتحكيم الواردة في الفقرة 2 هي على أي حال مكونات اختيارية. |
Algo que aprenderán aquí es que las órdenes no son opcionales. | Open Subtitles | شيء واحد ستتعلمه هنا، أن الأوامر ليس إختيارية |
En el marco de los ordenamientos jurídicos de los Estados Miembros, se deberán elaborar medidas opcionales y alternativas a la prisión preventiva y la condena, concebidas específicamente para las mujeres delincuentes, teniendo presente el historial de victimización de muchas de ellas y sus responsabilidades de cuidado de los hijos. | UN | وتوضع في إطار النظم القانونية للدول الأعضاء خيارات تراعي نوع الجنس بشأن تدابير إحالة المجرمات إلى برامج إصلاح خارج نطاق نظام العدالة الجنائية وبدائل الاحتجاز رهن المحاكمة وإصدار الأحكام، مع مراعاة ما تعرض له العديد من المجرمات من إيذاء في السابق ومسؤولياتهن عن توفير الرعاية. |
Las entradas son opcionales. | Open Subtitles | بدون تذاكر إنها أمر إختياري |
No son opcionales. | Open Subtitles | ليست اختياريّة. |
Como resultado de ello, la mejora de la eficiencia y la eficacia en función de los costos han dejado de ser opcionales. | UN | وعليه، فإن تحقيق المزيد من الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة لم يعد أمرا اختياريا. |