Los agricultores podrán elegir las opciones de adaptación que mejor les convengan. | UN | وأصبح الفلاحون في وضع جيد لانتقاء خيارات التكيف التي تناسبهم؛ |
En este capítulo se describen algunos de los problemas generales que presumiblemente afectarán las opciones de adaptación y mitigación expuestas en los capítulos anteriores. | UN | يصف هذا الفصل بعض القضايا الشاملة لعدة قطاعات المحتمل أن تؤثر في خيارات التكيف والتخفيف المعروضة في الفصول السابقة. |
Algunos países en desarrollo están más adelantados que otros por lo que respecta a la capacidad de realizar evaluaciones de vulnerabilidad y para seleccionar opciones de adaptación. | UN | إن بعض البلدان النامية أكثر تقدماً من غيرها في قدرتها على إجراء تقديرات لمدى التعرض للمخاطر، وعلى تعيين خيارات التكيف. |
la evaluación de la vulnerabilidad y las opciones de adaptación 116 | UN | وتقييم التعرض للتأثر وخيارات التكيف . 122 |
En el cuadro 27 se presenta un resumen de las opciones de adaptación en esos sectores, que son las únicas señaladas por más de un país. | UN | ويبين الجدول 27 موجزاً بخيارات التكيف في هذه القطاعات. وهذه الخيارات هي الخيارات الوحيدة التي حددها أكثر من بلد واحد. |
Ninguna de las Partes facilitó una estimación de los costos ni jerarquizó las opciones de adaptación de este sector. | UN | ولم يقدم أي طرف تقديراً لتكاليف التكيف أو ترتيباً لخيارات التكيف في هذا القطاع. |
Además, algunos países aplicaron varios métodos para evaluar, cuantificar y jerarquizar las opciones de adaptación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استخدمت بعض البلدان عدة طرائق لتقييم خيارات التكيف وقياسها كمياً وترتيبها. |
Se consideró que la necesidad de mejorar y completar las evaluaciones de la vulnerabilidad era un paso fundamental para identificar y llevar a la práctica opciones de adaptación. | UN | وارتئي أن الحاجة إلى تحسين وإكمال تقييمات مدى التأثر خطوة أساسية لتحديد وتنفيذ خيارات التكيف. |
328. Las Partes mencionaron varias opciones de adaptación en el sector de la agricultura que requerían más recursos financieros y tecnológicos. | UN | 328- وأشار الأطراف إلى عدد من خيارات التكيف في قطاع الزراعة مما يتطلب مزيداً من الموارد المالية والتكنولوجية. |
También describió a grandes rasgos su necesidad de recursos para promover las opciones de adaptación en la agricultura que también podrían ser beneficiosas a efectos de mitigación. | UN | وأبرزت أيضاً حاجتها إلى الموارد لتشجيع خيارات التكيف في الزراعة التي يمكن أن تفيد أيضاً لأغراض التخفيف من حدة الآثار. |
Sin embargo, muchas de esas Partes no evaluaron esas opciones de adaptación, no establecieron un orden de prioridades ni calcularon los costos. | UN | غير أن الكثير من الأطراف لم تقيّم خيارات التكيف هذه أو قامت بترتيب أولوياتها ووضع تكاليفها. |
En el cuadro 9 se exponen las opciones de adaptación en los sectores de agricultura, recursos hídricos y zonas costeras de las 16 Partes. | UN | ويبين الجدول 9 خيارات التكيف التي أشار إليها 16 طرفاً في قطاعات الزراعة، والموارد المائية، والمناطق الساحلية. |
La mayor parte de las opciones de adaptación señaladas respecto de la agricultura se refieren a la gestión de los cultivos, la ordenación de las tierras y la conservación del suelo y el agua. | UN | ومعظم خيارات التكيف التي تم تحديدها في قطاع الزراعة تتعلق بإدارة المحاصيل، وإدارة الأراضي، وصون التربة والمياه. |
En cuanto a la ordenación de las tierras, las opciones de adaptación comprenden la forestación, la reforestación de tierras marginales y la protección de las tierras de labranza. | UN | وفي إطار إدارة الأرض، تضمنت خيارات التكيف التحريج وإعادة التحريج للأراضي الحدية وحماية الأراضي الزراعية. |
Mencionó planes para crear una base de datos en línea sobre opciones de adaptación para compartir los conocimientos locales y las técnicas endógenas de adaptación. | UN | وأشار إلى خطط لإقامة قاعدة بيانات مباشرة عن خيارات التكيف بغرض تقاسم المعارف الأهلية وتقنيات التكيف المحلية. |
Para evitar la adaptación incorrecta, deben establecerse mecanismos de validación de las opciones de adaptación. | UN | وتلافياً لسوء التكيف، يجب استحداث آليات للتحقق من صحة خيارات التكيف. |
Para evitar la adaptación incorrecta, debían establecerse mecanismos de validación de las opciones de adaptación. | UN | ومن أجل تفادي سوء التكيف، يجب وضع آليات تُقر خيارات التكيف. |
En el cuadro 5 se enumeran los ámbitos de la investigación en curso o prevista relacionada con las repercusiones del cambio climático, la evaluación de la vulnerabilidad y las opciones de adaptación. | UN | ويورد الجدول 5 مجالات البحوث الجارية أو المعتزم إجراؤها بشأن آثار تغير المناخ وتقييم حدة التأثر وخيارات التكيف. |
La mayoría de las Partes identificaron la adaptación al cambio climático como un problema importante e incluyeron en sus comunicaciones nacionales una lista de posibles opciones de adaptación. | UN | وأشار معظم الأطراف إلى أن التكيف مع تغير المناخ يشكل قضية رئيسية، وأدرج في بلاغاته الوطنية قائمة بخيارات التكيف الممكنة. |
El costo total de las opciones de adaptación se calculó en 16.100 millones de dólares de los EE.UU. entre 2009 y 2030. | UN | واحتُسبت التكلفة الإجمالية لخيارات التكيف بمبلغ 16.1 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة للفترة من 2009 إلى 2030. |
Las opciones de adaptación que se estaban estudiando en el sector de la agricultura incluían la identificación de otros usos de la tierra, la adopción de sistemas tradicionales y la intensificación del programa de mejoramiento genético para obtener variedades de arroz tolerantes a la sal. | UN | أما خيارات التكيُّف التي يجري استكشافها حالياً في مجال الزراعة فتشمل تحديد خيارات في أوجه استخدام الأراضي، والتحول إلى النظم التقليدية، وتكثيف برنامج استيلاد أنواع من الأرز مقاوِمة للملوحة. |
Se indican asimismo las opciones de adaptación y las estrategias de vigilancia. | UN | كما تعرض خيارات للتكيف واستراتيجيات للرصد. |
En cambio, se conocían menos bien la capacidad y las posibles opciones de adaptación de las comunidades urbanas, que seguían creciendo rápidamente, especialmente en los países en desarrollo. | UN | غير أن القليل ما يُعرف عن القدرة على التكيّف وخيارات التكيّف الممكنة لدى المجتمعات الحضرية، التي تواصل في النمو بسرعة لا سيما في البلدان النامية. |