"opciones para la" - Translation from Spanish to Arabic

    • خيارات
        
    • الخيارات المتعلقة
        
    • الخيارات المتاحة
        
    • بخيارات
        
    • الخيارات المتصلة
        
    • الخيارات في
        
    • الخيارات فيما يتعلق
        
    • النهوج الواجب اتباعها في
        
    • خياران
        
    • الخيارات اللازمة
        
    • الخيارات بالنسبة
        
    • الخيارات من أجل
        
    Esto, a su vez, plantea problemas para la determinación y la difusión de las opciones para la adaptación en materia de gestión del riesgo. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي بدوره إلى تحديات في تحديد وتعميم خيارات إدارة المخاطر في مجال التكيف مع تغير المناخ.
    :: Conversión de puestos: existen tres posibles opciones para la conversión de puestos: UN تحويل الوظائف: هناك ثلاث خيارات ممكنة لتحويل الوظائف، على النحو التالي:
    :: Conversión de puestos: existen tres posibles opciones para la conversión de puestos: UN :: تحويل الوظيفة: هناك ثلاثة خيارات محتملة لتحويل الوظيفة كما يلي:
    Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de estudiar las opciones para la elaboración de un protocolo facultativo del Pacto UN تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية، المعني بدراسة الخيارات المتعلقة بوضع بروتوكول اختياري
    Las opciones para la acción futura constituirían un tema muy importante para la cuarta reunión del Grupo. UN وستمثل الخيارات المتاحة لﻷعمال المستقبلية بندا رئيسيا في الاجتماع الرابع للفريق.
    :: Conversión de puestos: existen tres posibles opciones para la conversión de puestos: UN تحويل الوظائف: هناك ثلاث خيارات ممكنة لتحويل الوظائف، على النحو التالي:
    :: Conversión de puestos: existen tres posibles opciones para la conversión de puestos: UN :: تحويل الوظائف: هناك ثلاثة خيارات محتملة لتحويل الوظيفة كما يلي:
    :: Conversión de puestos. Existen tres posibles opciones para la conversión de puestos: UN :: تحويل الوظائف: في ما يلي ثلاثة خيارات ممكنة لتحويل الوظائف:
    :: Conversión de puestos: existen tres posibles opciones para la conversión de puestos: UN :: تحويل وظيفة: في ما يلي ثلاثة خيارات ممكنة لتحويل الوظائف:
    :: Conversión de puestos: existen tres posibles opciones para la conversión de puestos: UN :: تحويل وظيفة: هناك ثلاثة خيارات ممكنة لتحويل وظيفة ما، وهي:
    Hay múltiples opciones para la libre determinación. UN وتوجد خيارات عديدة لنيل حق تقرير المصير.
    Algunas delegaciones expresaron gran interés en que se siguieran perfeccionando las opciones para la asignación y gestión de recursos flexible. UN وأعرب عدد من الوفود عن اهتمام بالغ بأن يتم في المستقبل وضع خيارات من أجل تخصيص وإدارة الموارد بمرونة.
    Algunas delegaciones expresaron gran interés en que se siguieran perfeccionando las opciones para la asignación y gestión de recursos flexible. UN وأعرب عدد من الوفود عن اهتمام بالغ بأن يتم في المستقبل وضع خيارات من أجل تخصيص وإدارة الموارد بمرونة.
    Al momento de formularse la declaración, la Secretaría ya había estudiado diversas opciones para la creación de una comisión de dicha índole. UN ووقت صدور البيان، كانت اﻷمانة العامة قد درست بالفعل عدة خيارات فيما يتعلق بإنشاء مثل تلك اللجنة.
    El texto de trabajo contiene una serie de opciones para la entrada en vigor (EEV) del Tratado, que van de las muy sencillas a las complejas. UN يتضمن النص المتداوَل سلسلة من الخيارات فيما يتعلق ببدء نفاذ المعاهدة، تتراوح بين خيارات بسيطة للغاية وخيارات معقدة.
    Sin embargo, podrían existir otras opciones para la elaboración de una declaración sobre normas fundamentales de humanidad. UN بيد أنه قد توجد خيارات أخرى لوضع بيان بالمعايير اﻹنسانية اﻷساسية.
    Con el consentimiento del Ministro de Finanzas, este Grupo de Trabajo, que estudia diferentes opciones para la aplicación de la estrategia de incorporación de una perspectiva de género en el Ministerio de Finanzas, incorporó el Proyecto de reforma tributaria en su programa de trabajo. UN وبموافقة وزير المالية، أدرج هذا الفريق العامل، الذي يدرس الخيارات المتعلقة بتنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في وزارة المالية، مشروع الإصلاح الضريبي في برنامج عمله.
    Algunas delegaciones pidieron que el documento presentara un análisis que no supusiera un juicio de valor de todas las diversas opciones para la elaboración del protocolo facultativo y abarcara los siguientes elementos: UN وطالبت الوفود بأن تقدم هذه الورقة تحليلاً موضوعياً لمختلف الخيارات المتعلقة بوضع بروتوكول اختياري، بما في ذلك العناصر التالية:
    11. La Asamblea General debería modificar sus directrices anteriores y permitir a la Secretaría que considere todas las opciones para la prestación de servicios, lo que incluye la posibilidad del traslado y la contratación externa. UN 11 - ينبغي للجمعية العامة تعديل توجيهاتها السابقة والسماح للأمانة العامة بالنظر في جميع الخيارات المتعلقة ببدائل تقديم الخدمات، بما فيها تبيان إمكانية تغيير مكان تأدية العمل والاستعانة بمصادر خارجية.
    ii) Evaluación de propuestas de proyectos y asesoramiento relativo a las opciones para la ejecución; UN `٢` تقييم المقترحات المشاريعية، والمشورات المتعلقة بخيارات التنفيذ؛
    D. opciones para la identificación de otras necesidades 20 - 23 9 UN دال - الخيارات المتصلة بتحديد الاحتياجات الأخرى 20-23 9
    55. Durante el 74º período de sesiones del Comité, un grupo de trabajo convocado por el Sr. Klein examinó una serie de opciones para la aplicación del nuevo procedimiento de seguimiento de las observaciones finales. UN 55- وفي أثناء الدورة الرابعة والسبعين للجنة، عقد السيد كلاين اجتماعاً لفريق عامل لبحث الخيارات في تنفيذ الإجراء الجديد لمتابعة الملاحظات الختامية.
    2. Talleres regionales y subregionales sobre opciones para la movilización de recursos UN 2- عقد حلقات تدارس إقليمية ودون إقليمية بشأن النهوج الواجب اتباعها في حشد الموارد
    :: Conversión de puestos: existen dos posibles opciones para la conversión de puestos: UN :: تحويل الوظيفة: هناك خياران ممكنان لتحويل الوظائف وهما كما يلي:
    El grupo de trabajo acordó un proyecto de reglamento para ser recomendado al Comité, además de la labor que la secretaría deberá emprender en relación con la preparación del primer período de sesiones del mismo, incluida la recopilación de opciones para la estructura del instrumento y de descripciones de opciones para las disposiciones sustantivas. UN ووافق الفريق العامل على مشروع النظام الداخلي لكي يوصي به اللجنة، بالإضافة إلى العمل المقرر أن تضطلع به الأمانة للتحضير للدورة الأولى للجنة، بما في ذلك تجميع الخيارات اللازمة لهيكل الصك وأوصاف الخيارات من أجل الأحكام الموضوعية.
    Atendiendo a esos criterios, en la reunión sobre los análisis regionales se examinaron dos opciones para la estructura de las evaluaciones regionales y subregionales, como se establecía en el documento de orientación preparado para la reunión: UN 8 - وعلى أساس هذه المعايير، نظر الاجتماع الإقليمي لتحديد النطاق في اثنين من الخيارات بالنسبة لهيكل التقييم الإقليمي ودون الإقليمي على النحو المبين في وثيقة التوجيهات التي أُعدت للاجتماع:
    La Junta Ejecutiva pidió que en el plan de acción se analizara la eficacia en relación con los costos de las distintas opciones para la futura configuración de la UNOPS. UN وطلب المجلس التنفيذي أن تشتمل خطة العمل على تحليل لفعالية تكاليف مختلف الخيارات من أجل تشكيل المكتب في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more