"opciones y recomendaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخيارات والتوصيات
        
    • خيارات وتوصيات
        
    • وخيارات وتوصيات
        
    • والخيارات والتوصيات
        
    ii) Formulación de un conjunto de opciones y recomendaciones para la labor futura por medio de los mecanismos existentes, en la medida de lo posible, para examinar posibles actividades de cooperación en el tercer período de sesiones de la Conferencia; UN ' 2` وضع سلسلة من الخيارات والتوصيات من أجل العمل في المستقبل، من خلال الآليات القائمة بقدر ما يمكن، للنظر فيها هي والإجراءات التعاونية التي يحتمل اتخاذها في هذا الصدد في الدورة الثالثة للمؤتمر؛
    IV. opciones y recomendaciones para el desarrollo de recursos energéticos UN رابعا - تنمية موارد الطاقة: الخيارات والتوصيات
    Deberá presentarse un informe sobre las opciones y recomendaciones al OSACT en su 16º período de sesiones. UN وينبغي تقديم تقرير عن الخيارات والتوصيات في هذا الشأن إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دوراتها السادسة عشرة.
    Sus conclusiones presentan a los gobiernos y a la comunidad internacional numerosas opciones y recomendaciones. UN وتُبرز استنتاجاتها خيارات وتوصيات متعددة للحكومات وللمجتمع الدولي.
    En función de las próximas consultas, el CICR y Suiza propondrán opciones y recomendaciones para su examen por la Conferencia que se celebrará en 2015. UN واستنادا إلى المشاورات المقبلة، ستقترح اللجنة الدولية للصليب الأحمر وسويسرا خيارات وتوصيات كي ينظر فيها مؤتمر عام 2015.
    He creado un equipo de tareas sobre las operaciones de las Naciones Unidas, que será el principal instrumento de coordinación entre los departamentos y me presentará opciones y recomendaciones sobre cuestiones de política relativas a las operaciones sobre el terreno. UN وأنشأت فرقة عمل معنية بعمليات اﻷمم المتحدة، لتكون اﻷداة الرئيسية للتنسيق بين اﻹدارات ولتقدم لي خيارات وتوصيات بشأن قضايا السياسة فيما يتصل بالعمليات الميدانية.
    Deberá presentarse un informe sobre las opciones y recomendaciones al OSACT en su 16º período de sesiones. UN وينبغي تقديم تقرير عن الخيارات والتوصيات في هذا الشأن إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دوراتها السادسة عشرة.
    ii) Aumento del número de descargas de los principales documentos de análisis e informes que contienen opciones y recomendaciones de políticas en el sitio del subprograma en la Web UN ' 2` زيادة عدد عمليات التنزيل من موقع البرنامج الفرعي على الإنترنت للوثائق والتقارير التحليلية الرئيسية التي تعرض الخيارات والتوصيات المتعلقة بالسياسات العامة
    :: Determinar y elaborar opciones y recomendaciones sobre políticas y leyes basadas en los principios de derechos humanos, hacer análisis comparativos entre países de las políticas públicas y las prácticas idóneas nacionales, regionales y mundiales UN تحديد ووضع الخيارات والتوصيات التشريعية والمتعلقة بالسياسات، استنادا إلى مبادئ حقوق الإنسان والتحليلات المقارنة ما بين البلدان للسياسات العامة وأفضل الممارسات الوطنية والإقليمية والعالمية
    ii) Material técnico: documentos analíticos, notas de evaluación y documentos de antecedentes relativos a la alerta temprana, las opciones y recomendaciones de acción preventiva y consolidación de la paz, teniendo presente la perspectiva de género; UN ' 2` المواد التقنية: إعداد ورقات تحليلية ومذكرات تقييم وورقات معلومات أساسية تركز على الإنذار المبكر وعلى الخيارات والتوصيات المتعلقة بالإجراءات الوقائية وبناء السلام، مع مراعاة المنظور الجنساني؛
    En la presente nota se establecen parámetros para el debate del Comité y se plantean algunas preguntas para determinar opciones y recomendaciones normativas. UN وتحدد هذه المذكرة معايير المناقشة التي ستجريها اللجنة وتطرح بعض المسائل لتحديد الخيارات والتوصيات في مجال السياسة العامة.
    Los consultores independientes habían elaborado una serie de opciones y recomendaciones, sobre la base de amplias consultas, y se las habían presentado al Grupo Mundial de Gestión la semana anterior. UN وكان الخبراء الاستشاريون المستقلون قد وضعوا طائفة من الخيارات والتوصيات استنادا إلى مشاورات موسعة، ثم عرضوها على فريق الإدارة العالمي في الأسبوع الماضي.
    La Directora Ejecutiva respondió que, si bien ya se vislumbraban algunos cambios de orientación, se seguían estudiando diversas opciones y recomendaciones, y acordó mantener a la Junta informada sobre los progresos futuros. UN وردت المديرة التنفيذية بأنه على الرغم مما برز من تغييرات في الاتجاه، فإن طائفة متنوعة من الخيارات والتوصيات لا تزال قيد النظر. ووافقت على إبقاء المجلس على علم بما يحرز من تقدم في المستقبل.
    El Representante Especial confía en extraer de este debate y de las deliberaciones más amplias que mantiene con todos los grupos de interesados, algunas opciones y recomendaciones que presentará al Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General en 2009, con arreglo a su mandato. UN ويأمل الممثل الخاص في أن يستنبط من خلال هذا النقاش، فضلا عن المحادثات المستمرة الأوسع نطاقا مع جماعات أصحاب المصلحة، بعض الخيارات والتوصيات التي يمكن أن يقدمها إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة عام 2009، بما يتمشى مع ولايته.
    Deben examinarse otras opciones y recomendaciones del anexo II para el sistema de control interno (secc. IV. f)) UN مراعاة الخيارات والتوصيات الأخرى المتعلقة بنظام الضوابط الداخلية والمبينة في المرفق الثاني (القسم الرابع (و))
    Coordina el apoyo al Comité de Recursos Naturales mediante la preparación de informes, las actividades complementarias del Plan de Acción de Mar del Plata y la elaboración de opciones y recomendaciones normativas pertinentes para el Consejo Económico y Social; UN ينسق الدعم المقدم للجنة الموارد الطبيعية وذلك من خلال إعداد تقاريـر وإجراءات متابعة لخطة عمل مار دل بلاتا، وكذلك وضع خيارات وتوصيات بشأن السياسة العامة ذات الصلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    opciones y recomendaciones específicas para trabajos futuros sobre la delincuencia de alta tecnología y relacionada con las redes informáticas UN واو- خيارات وتوصيات محددة للاضطلاع بمزيد من العمل بشأن الجريمة ذات الصلة بالتكنولوجيا الراقية والحواسيب
    Las funciones de este oficial consistirían, entre otras cosas, en hacer un seguimiento de la situación y proporcionar opciones y recomendaciones de política a nivel regional en apoyo de los esfuerzos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en el conflicto entre Georgia y Abjasia y en otras iniciativas conexas. UN وستشمل مسؤولياته رصد الحالة وتقديم خيارات وتوصيات إقليمية بشأن السياسات دعما لجهود الأمم المتحدة لصنع السلام فيما يتعلق بالصراع بين جورجيا وأبخازيا وللمبادرات الأخرى ذات الصلة.
    Una vez concluido el proceso de reubicación aquí descrito, tengo intención de presentar al Consejo un nuevo informe con opciones y recomendaciones para cualquier fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que se despliegue en el futuro en la zona. UN وما إن تتم عملية النقل المبينة في هذا التقرير، فإني أعتزم أن أقدم إلى المجلس تقريرا آخر أعرض فيه خيارات وتوصيات تتعلق بأي وجود للأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل في المنطقة.
    Los miembros del Consejo expresaron su firme apoyo a tales principios rectores y también invitaron al Representante Especial a que presentara opciones y recomendaciones al Consejo sobre otras iniciativas posibles tras la finalización de su mandato. UN وقد أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم القوي لهذه المبادئ التوجيهية، ودعوا الممثل الخاص أيضا إلى أن يقدم إلى المجلس خيارات وتوصيات بشأن المبادرات المحتمل اتخاذها بشأن ولاية خلفه.
    125. En el informe final se presentarán también opciones y recomendaciones al Consejo acerca de las posibles iniciativas tras la finalización de su mandato. UN 125- وسيعرض التقرير النهائي أيضاً خيارات وتوصيات على المجلس فيما يتعلق بالمبادرات التي يمكن أن تخلف الولاية.
    El subprograma también proporcionará análisis, opciones y recomendaciones normativas para la promoción de la innovación, la inclusión digital y un espacio regional de la información ininterrumpido que profundice la conectividad regional. UN وسيقدم البرنامج الفرعي أيضا تحليلا للسياسات وخيارات وتوصيات بشأن تشجيع الابتكار والشمولية الرقمية، كما سيوفر حيزا إقليميا للمعلومات يخلو من العقبات ويؤدي إلى تعزيز الموصولية الإقليمية.
    v) Documentos analíticos, notas de evaluación y documentos de antecedentes relativos a la alerta temprana, las opciones y recomendaciones de medidas preventivas y la consolidación de la paz, teniendo presente una perspectiva de género; UN `5 ' إعداد ورقات تحليلية ومذكرات تقييمية وورقات معلومات أساسية تركز على الإنذار المبكر والخيارات والتوصيات فيما يتعلق بالإجراءات الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، مع مراعاة المنظور الجنساني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more