"operacionales a nivel de los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنفيذية على الصعيد القطري
        
    • التنفيذية على المستوى القطري
        
    • تشغيلية على الصعيد القطري
        
    • التشغيلية على الصعيد القطري
        
    III. COLABORACIÓN EN ACTIVIDADES operacionales a nivel de los países UN ثالثا - التعاون في اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد القطري
    Como tal, se ha fijado el objetivo de mejorar la eficacia de los programas, haciendo hincapié en la prestación de un apoyo más coordinado por parte de todo el sistema de las Naciones Unidas a las actividades operacionales a nivel de los países. UN وبهذه الصفة، كان هدفه المباشر تحسين كفاءة البرامج، والتركيز على دعم أكثر تنسيقا من منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها لﻷنشطة التنفيذية على الصعيد القطري.
    Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación en general reconocen los problemas en materia de desempeño con que tropieza la coordinación de las actividades operacionales a nivel de los países y que se plantean en el informe. UN ويقدّر أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين بوجه عام قضايا الأداء التي أثارها التقرير فيما يتعلق بتنسيق الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري.
    A fin de mejorar las repercusiones de sus actividades operacionales a nivel de los países y en respuesta a las iniciativas del Secretario General, la ONUDI está tratando de cooperar con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ولتحسين أثر الأنشطة التنفيذية على المستوى القطري واستجابة لمبادرات الأمين العام، تسعى اليونيدو إلى التعاون مع سائر منظمات الأمم المتحدة.
    Para todas las partes interesadas, la etapa final de la CIREFCA abunda en lecciones valiosas sobre las posibilidades que ofrece y las dificultades que plantea una transición sin contratiempos del socorro al desarrollo mediante estrategias operacionales a nivel de los países. UN المرحلة النهائية للمؤتمر الدولي مفعمة بالدروس القيمة عن اﻹمكانات والصعاب الواردة في تأمين انتقال سلس من اﻹغاثة إلى التنمية عن طريق استراتيجيات تشغيلية على الصعيد القطري.
    Es preciso que el PNUD aproveche la función central que le corresponde en el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo para realizar las posibilidades que ofrecen sus ventajas operacionales a nivel de los países y el enfoque orientado a los países respecto del medio ambiente y el desarrollo sostenible (conclusión 7). UN يحتاج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى استخدام دوره الرئيسي في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي كأساس لتحقيق إمكانيات نقاط قوته التشغيلية على الصعيد القطري والتركيز بدافع قطري على البيئة والتنمية المستدامة (النتيجة 7).
    La coherencia en la formulación de políticas en esas instituciones debería ir acompañada de la coherencia y la coordinación de los socios en el desarrollo en sus actividades operacionales a nivel de los países. UN وينبغي أن يصاحب التماسك في صياغة السياسات في هذه المؤسسات تماسك وتنسيق بين الشركاء في التنمية في الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري.
    :: El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales supervisa la participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en las actividades operacionales a nivel de los países y la contribución que aportan al desarrollo nacional los equipos de las Naciones Unidas en los países UN :: تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية برصد مشاركة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري ومساهمات فريق الأمم المتحدة القطري في التنمية الوطنية
    La Junta también ha dedicado cada vez más atención a las cuestiones operacionales a nivel de los países y a la necesidad de alinear la labor del sistema de las Naciones Unidas a nivel mundial, regional y nacional. UN وكرس المجلس أيضا مزيدا من العناية والاهتمام بالمسائل التنفيذية على الصعيد القطري وبمواءمة عمل منظومة الأمم المتحدة على الصعد العالمي والإقليمي والقطري.
    Fue el año en que la reforma de las Naciones Unidas alcanzó un nuevo significado, al definirse con mayor precisión las maneras de fortalecer las actividades operacionales a nivel de los países, y al debatirse francamente muchos problemas complejos entre los organismos de las Naciones Unidas y los Estados Miembros. UN ولقد كان هو العام الذي اتخذ فيه إصلاح اﻷمم المتحدة معنى جديدا، إذ جرى تحديد أساليب تعزيز اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد القطري بطريقة أكثر دقة، وتمت فيه مناقشة المسائل المعقدة بصراحة فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة ومع الدول اﻷعضاء.
    Con posterioridad a la Reunión Mundial, el Director General decidió que la ONUDI trabajaría con el sistema de las Naciones Unidas en el establecimiento de programas conjuntos, en el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y en la elaboración de instrumentos comunes para fortalecer las actividades operacionales a nivel de los países. UN وإثر انعقاد الاجتماع العالمي، قرر المدير العام أن تعمل اليونيدو مع منظومة اﻷمم المتحدة على إعداد برامج مشتركة، ضمن إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وعلى إقامة أدوات مشتركة لتعزيز اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد القطري.
    Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación en general consideran que la primera parte proporciona una sinopsis útil e informativa, que presenta un análisis tanto histórico como contemporáneo de las disposiciones establecidas en el sistema de las Naciones Unidas para llevar a cabo las actividades operacionales a nivel de los países. UN وبوجه عام، يعتبر أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق الجزء الأول موجزا مفيدا مليئا بالمعلومات، يعرض تحليلا تاريخيا ومعاصرا في نفس الوقت للترتيبات القائمة في منظومة الأمم المتحدة من أجل الاضطلاع بالأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري.
    El CCCPO ha establecido normas comunes para aprovechar mejor las ventajas comparativas del sistema de las Naciones Unidas con el fin de incorporar la dimensión regional en las actividades operacionales a nivel de los países. UN ١٠٢ - ووضعت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية مبادئ مشتركة بشأن كيفية الاستفادة بشكل أفضل من الميزة النسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة بأن يكون للبعد اﻹقليمي أثره في اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد القطري.
    En el informe anual que la Directora Ejecutiva presentó al Consejo Económico y Social (E/ICEF/1996/10 (Part II)), la Junta Ejecutiva fue informada con precisión acerca de las relaciones entre el UNICEF y el Banco Mundial, incluida la colaboración en cuestiones políticas y en actividades operacionales a nivel de los países. UN وفي التقرير السنوي للمدير التنفيذي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ))E/ICEF/1996/10 (Part. II(، تلقى المجلس استعراضا كاملا للعلاقة بين اليونيسيف والبنك الدولي بما في ذلك التعاون في مسائل السياسات وفي اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد القطري.
    En el informe anual que la Directora Ejecutiva presentó al Consejo Económico y Social (E/ICEF/1996/10 (Parte II)), la Junta Ejecutiva fue informada con precisión acerca de las relaciones entre el UNICEF y el Banco Mundial, incluida la colaboración en cuestiones políticas y en actividades operacionales a nivel de los países. UN وفي التقرير السنوي للمدير التنفيذي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ))II .traP( 01/6991/FECI/E(، تلقى المجلس استعراضا كاملا للعلاقة بين اليونيسيف والبنك الدولي بما في ذلك التعاون في مسائل السياسات وفي اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد القطري.
    Junto con el Secretario General tendremos que discutir medidas para configurar una Secretaría más racionalizada, más coherente y más apta para prestar el apoyo más integrado y eficaz posible tanto a los Estados Miembros como a los foros intergubernamentales y para aumentar la eficacia de las actividades operacionales a nivel de los países. UN يجب علينا بالاشتراك مع اﻷمين العــــام مناقشة التدابير اللازمة لتشكيل أمانة عامة مبسطة وأكثر تماسكا واستجابة لكي تقدم أكبر قدر ممكن من الدعم المتكامل والفعال إلى الدول اﻷعضاء والمحافل الدولية الحكومية ولكي تزيد من فعالية اﻷنشطة التنفيذية على المستوى القطري.
    A fin de mejorar las repercusiones de sus actividades operacionales a nivel de los países y en respuesta a las iniciativas del Secretario General, la ONUDI está tratando de cooperar con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 68 - وتسعى اليونيدو إلى التعاون مع سائر منظمات الأمم المتحدة، رغبة منها في تعزيز أثر الأنشطة التنفيذية على المستوى القطري واستجابة منها لمبادرات الأمين العام.
    En las recomendaciones contenidas en este informe se abordan muchas de las cuestiones (aunque no todas ellas) relacionadas con el objetivo general de aumentar la coherencia y eficacia de las actividades operacionales a nivel de los países. UN 4 - وتتصدى التوصيات الواردة في هذا التقرير للعديد من المسائل وإن لم تكن كلها - التي لها تأثيرها على الهدف العام الذي يرمي إلى النهوض بتماسك وفعالية الأنشطة التنفيذية على المستوى القطري.
    Los equipos regionales del GNUD están integrados por representantes de los fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas, de los organismos especializados y de otros organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades operacionales a nivel de los países. UN وتتألف الأفرقة الإقليمية من ممثلين عن صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة التي لديها أنشطة تشغيلية على الصعيد القطري.
    Los equipos regionales del GNUD están integrados por representantes de los fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas, de los organismos especializados y de otros organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades operacionales a nivel de los países. UN وتتألف الأفرقة الإقليمية من ممثلين عن صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة التي لديها أنشطة تشغيلية على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more