"operacionales al" - Translation from Spanish to Arabic

    • التشغيلية إلى
        
    • الفنية عند
        
    • التشغيلية على
        
    • التشغيلية عند
        
    • التشغيلة ذات
        
    En el cuadro 3 se presenta un desglose de los costos proyectados por concepto de gastos operacionales al 31 de diciembre de 2007, lo cual permite una comparación entre las necesidades propuestas para 2008 y los recursos aprobados para 2007. UN 27 - يقدم الجدول 3 توزيعاً للنفقات المسقطة في إطار التكاليف التشغيلية إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ويتضمن مقارنة بين الاحتياجات المقترحة لعام 2008 والموارد الموافق عليها لعام 2007. الجدول 3
    En el cuadro 6 se presenta un desglose de los costos proyectados en relación con los gastos operacionales al 31 de diciembre de 2007, lo cual permite una comparación entre las necesidades propuestas para 2008 y los recursos aprobados para2007. UN 37 - يقدم الجدول 6 توزيعاً للنفقات المسقطة في إطار التكاليف التشغيلية إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ويسمح بإجراء مقارنة بين الاحتياجات المقترحة لعام 2008 والموارد الموافق عليها لعام 2007.
    27. En el cuadro 3 se presenta un desglose de los costos proyectados por concepto de gastos operacionales al 31 de diciembre de 2007, que permite una comparación entre las necesidades propuestas para 2008 y los recursos aprobados para 2007. UN 27 - يقدم الجدول 3 توزيعا للنفقات المسقطة في إطار التكاليف التشغيلية إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ويتضمن مقارنة بين الاحتياجات المقترحة لعام 2008 والموارد الموافق عليها لعام 2007.
    3. Solicita al PNUD que siga otorgando prioridad a las recomendaciones que figuran en el Pacto Mundial para el Empleo, en colaboración con la Organización Internacional del Trabajo, y que integre el Pacto Mundial para el Empleo en sus actividades operacionales al aplicar su plan estratégico para 2008-2013; UN 3 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إعطاء الأولية للتوصيات الواردة في الميثاق، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، وأن يُدرج الميثاق ضمن أنشطته الفنية عند تنفيذ خطته الاستراتيجية للفترة 2008-2013؛
    Como entidad autofinanciada, la UNOPS funcionará sobre la base de la recuperación total de los costos y fijará sus cargos por gestión en consecuencia, para generar el superávit neto suficiente para mantener reservas operacionales al nivel establecido por la Junta Ejecutiva. UN وسيعمل المكتب، ككيان ممول ذاتيا، على أساس استرداد كامل التكاليف، ويضع رسوم إدارته وفقا لذلك، مما يولد ما يكفي من الفائض الصافي للحفاظ على الاحتياطيات التشغيلية على المستوى الذي حدده المجلس التنفيذي.
    En lo que respecta a su liquidez y a la situación de sus reservas, el FNUDC mantuvo sus reservas operacionales al mismo nivel que en 2006 (22,6 millones de dólares). UN 47 - وفيما يتعلق بوضع الصندوق من حيث السيولة والاحتياطيات، فقد حافظ على احتياطياته التشغيلية عند مستوى 22.6 مليون دولار وهو نفس مستوى سنة 2006.
    34. En el cuadro 6 se presenta un desglose de los costos proyectados en relación con los gastos operacionales al 31 de diciembre de 2007, que permite una comparación entre las necesidades propuestas para 2008 y los recursos aprobados para 2007. UN 37 - يقدم الجدول 6 توزيعا للنفقات المتوقعة في إطار التكاليف التشغيلية إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ويسمح بإجراء مقارنة بين الاحتياجات المقترحة لعام 2008 والموارد الموافق عليها لعام 2007.
    a Refleja la reclasificación de los recursos para personal proporcionado por los gobiernos, del grupo de gastos operacionales al de personal civil, y la reclasificación de los recursos para la autonomía logística del personal uniformado, del grupo de gastos operacionales al de personal militar y de policía. UN (أ) تعكس إعادة توجيه الموارد المخصصة للأفراد المقدمين من الحكومات من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة نفقات الموظفين المدنيين، وإعادة توجيه الموارد المخصصة لتغطية تكاليف الاكتفاء الذاتي للأفراد النظاميين من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة نفقات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Se redistribuyeron recursos del grupo de gastos operacionales al grupo de personal civil principalmente para cubrir parte de las necesidades adicionales que surgieron como consecuencia de una tasa de ocupación de puestos superior a la presupuestada, así como de los efectos negativos de la depreciación del dólar de los Estados Unidos frente al euro. UN 16 - أُعيد توزيع الموارد بنقلها من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة الموظفين المدنيين أساسا لتغطية جزء من الاحتياجات الإضافية المتعلقة بزيادة معدل شغل الوظائف قياسا إلى المعدل المدرج في الميزانية، إضافة إلى الأثر السلبي المترتب على انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو.
    a Refleja la reasignación de recursos para personal proporcionado por los gobiernos del grupo de gastos operacionales al de gastos de personal civil y la redistribución de los recursos para la autonomía logística del personal uniformado, del grupo de gastos operacionales al grupo de gastos para personal militar y de policía. UN (أ) يمثل إعادة توزيع الموارد المخصصة للأفراد المقدمين من الحكومات من بند التكاليف التشغيلية إلى بند النفقات المتعلقة بالأفراد المدنيين، وإعادة توزيع الموارد المخصصة للدعم اللوجستي الذاتي للأفراد النظاميين من بند التكاليف التشغيلية إلى بند النفقات المتعلقة بالأفراد العسكريون وأفراد الشرطة.
    a Muestra la redistribución de recursos para el personal proporcionado por los gobiernos desde el grupo de gastos operacionales al grupo de gastos del personal civil, y la redistribución de recursos para la autonomía logística del personal uniformado desde el grupo de gastos operacionales al grupo de gastos del personal militar y policial. UN (أ) تعكس إعادة توجيه الموارد المخصصة للأفراد المقدمين من الحكومات من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة نفقات الموظفين المدنيين، وإعادة توجيه الموارد المخصصة لتغطية تكاليف الاكتفاء الذاتي للأفراد النظاميين من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة نفقات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Ingresos en concepto de contribuciones del personal a Refleja la reasignación de recursos para personal proporcionado por los gobiernos del grupo de gastos operacionales al de gastos de personal civil y la redistribución de los recursos para la autonomía logística del personal uniformado, del grupo de gastos operacionales al grupo de gastos para personal militar y de policía. UN (أ) تمثل إعادة توجيه الموارد المخصصة للأفراد المقدمين من الحكومات من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة نفقات الموظفين المدنيين، وإعادة توجيه الموارد المخصصة لتغطية تكاليف الاكتفاء الذاتي للأفراد النظاميين من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة نفقات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    a Muestra la redistribución de recursos para el personal proporcionado por los gobiernos desde el grupo de gastos operacionales al grupo de gastos del personal civil, y la redistribución de recursos para la autonomía logística del personal uniformado desde el grupo de gastos operacionales al grupo de gastos del personal militar y policial. UN (أ) تعكس إعادة توجيه الموارد المخصصة للأفراد المقدمين من الحكومات من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة نفقات الموظفين المدنيين، وإعادة توجيه الموارد المخصصة لتغطية تكاليف الاكتفاء الذاتي للأفراد النظاميين من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة نفقات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    a Refleja la reasignación de recursos para personal proporcionado por los gobiernos del grupo de gastos operacionales al de gastos de personal civil y la redistribución de los recursos para la autonomía logística del personal uniformado, del grupo de gastos operacionales al grupo de gastos para personal militar y de policía. UN (أ) تمثل إعادة تنظيم الموارد المخصصة للأفراد المقدمين من الحكومات بنقلها من فئة نفقات التكاليف التشغيلية إلى فئة الموظفين المدنيين، وإعادة تنظيم الموارد المخصصة للأفراد النظاميين من أجل الاكتفاء الذاتي من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    a Refleja la reasignación de recursos para personal proporcionado por los gobiernos del grupo de gastos operacionales al de gastos de personal civil y la redistribución de los recursos para la autonomía logística del personal uniformado del grupo de gastos operacionales al de gastos para personal militar y de policía. UN (أ) تعكس تحويل الموارد المخصصة للموظفين المقدمين من الحكومات من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة الإنفاق الخاصة بالموظفين المدنيين، وتحويل الموارد المخصصة للاكتفاء الذاتي للأفراد النظاميين من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة الإنفاق الخاصة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    a Refleja la reasignación de recursos para personal proporcionado por los gobiernos del grupo de gastos operacionales al de gastos de personal civil y la redistribución de los recursos para la autonomía logística del personal uniformado del grupo de gastos operacionales al de gastos para personal militar y de policía. UN (أ) تعكس تحويل الموارد المخصصة للموظفين المقدمين من الحكومات من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة الإنفاق الخاصة بالموظفين المدنيين، وتحويل الموارد المخصصة للاكتفاء الذاتي للأفراد النظاميين من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة الإنفاق الخاصة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    a Refleja la reasignación de los recursos para personal proporcionado por los gobiernos, del grupo de gastos operacionales al de personal civil, y la reasignación de los recursos para la autonomía logística del personal uniformado, del grupo de gastos operacionales al de personal militar y de policía. UN (أ) تعكس عمليةَ نقل الموارد المتعلقة بالأفراد المقدمين من الحكومات من مجموعة التكاليف التشغيلية إلى مجموعة النفقات المتصلة بالموظفين المدنيين، وعملية نقل الموارد اللازمة لتكاليف الدعم الذاتي للأفراد النظاميين من مجموعة التكاليف التشغيلية إلى مجموعة النفقات المتصلة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    a Refleja la reasignación de recursos para personal proporcionado por los gobiernos del grupo de gastos operacionales al de gastos de personal civil, y la reasignación de los recursos para la autonomía logística del personal uniformado del grupo de gastos operacionales al grupo de gastos para personal militar y de policía. UN (أ) تعكس إعادة توجيه الموارد المخصصة للأفراد المقدمين من الحكومات من فئة نفقات التكاليف التشغيلية إلى فئة الموظفين المدنيين، وإعادة توجيه الموارد المخصصة لتغطية تكاليف الاكتفاء الذاتي للأفراد النظاميين من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    a Refleja la reasignación de recursos para personal proporcionado por los gobiernos del grupo de gastos operacionales al de gastos de personal civil y la redistribución de los recursos para la autonomía logística del personal uniformado, del grupo de gastos operacionales al grupo de gastos para personal militar y de policía. UN (أ) تعكس نقل الموارد الخاصة بالأفراد المقدمين من الحكومات من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة نفقات الموظفين المدنيين، ونقل الموارد الخاصة بالاكتفاء الذاتي للأفراد النظاميين من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة نفقات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    3. Solicita al PNUD que siga otorgando prioridad a las recomendaciones que figuran en el Pacto Mundial para el Empleo, en colaboración con la Organización Internacional del Trabajo, y que integre el Pacto Mundial para el Empleo en sus actividades operacionales al aplicar su plan estratégico para 2008-2013; UN 3 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إعطاء الأولية للتوصيات الواردة في الميثاق، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، وأن يُدرج الميثاق ضمن أنشطته الفنية عند تنفيذ خطته الاستراتيجية للفترة 2008-2013؛
    :: Armonizar sus procedimientos operacionales al más alto nivel, a fin de reducir los costos de las transacciones y hacer más flexibles los desembolsos y las entregas de AOD, teniendo en cuenta las necesidades y los objetivos de desarrollo que haya determinado el propio país receptor; UN :: مواءمة إجراءاتها التشغيلية على أعلى مستوى للحد من تكاليف المعاملات وجعل عملية صرف المساعدة الإنمائية الرسمية وإيصالها أكثر مرونة، مع مراعاة احتياجات التنمية الوطنية وأهدافها في إطار تبني البلد المستفيد؛
    1. Primera hipótesis: mantenimiento de los presupuestos operacionales al nivel de 2012 - 2013 en valores nominales UN 1- السيناريو الأول: الإبقاء على الميزانية التشغيلية عند مستوى الفترة 2012-2013 بالقيمة الاسمية
    Para ello, respetará la política ambiental adoptada en el 46º período de sesiones (1995) de su Comité Ejecutivo, que se refleja en las directrices operacionales al respecto. UN ولتحقيق هذا الهدف، ستتقيد المفوضية بصرامة بالسياسة البيئية التي اعتمدت في الدورة السادسة واﻷربعين )١٩٩٥( للجنتها التنفيذية، على النحو الذي تعكسه المبادئ التوجيهية التشغيلة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more