"operaciones conjuntas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمليات المشتركة في
        
    • عمليات مشتركة في
        
    • بعمليات مشتركة في
        
    • عملية مشتركة في
        
    • عمليات مشتركة على
        
    • العمليات المشتركة على
        
    • مشاريع مشتركة في
        
    Una asociación parecida existe entre la UNESCO y el Banco Asiático de Desarrollo, cuyo centro son las Operaciones Conjuntas en la esfera del medio ambiente y los recursos hídricos. UN وتقوم علاقة مشاركة مماثلة بين اليونسكو ومصرف التنمية اﻵسيوي تركز على العمليات المشتركة في مجال البيئة وموارد المياه.
    Reunión semanal de información del Centro de Operaciones Conjuntas en Dili y los centros regionales de servicios UN الإحاطات الأسبوعية لمركز العمليات المشتركة في ديلي وفي مراكز الخدمة الإقليمية
    La Sección de Seguridad trabaja en estrecha colaboración con el Centro de Operaciones Conjuntas en los ámbitos de la reunión de información y el registro de incidentes. UN ويعمل قسم الأمن على نحو وثيق وبالتعاون مع مركز العمليات المشتركة في مجالات جمع المعلومات، وتسجيل الحوادث.
    En este sentido, el intercambio de información y el inicio de Operaciones Conjuntas en 2008 han resultado en importantes incautaciones en el Afganistán, los países vecinos y la región. UN ولاحظ في هذا الصدد أن تبادل المعلومات والشروع في عمليات مشتركة في 2008 قد أديا إلى ضبط كميات كبيرة في أفغانستان وفي البلدان المجاورة والمنطقة ككل.
    En estos últimos años, ambas organizaciones han cooperado estrechamente y se han embarcado en Operaciones Conjuntas en varias misiones relacionadas con la preservación de la paz y la seguridad internacionales. UN وقد تعاونت المنظمتان في السنوات اﻷخيرة تعاونا وثيقا أو قامتا بعمليات مشتركة في عدد من بعثات حفظ السلام واﻷمن الدولي.
    Entre septiembre y diciembre de 2011, la MINUSTAH llevó a cabo 6.811 Operaciones Conjuntas en el área metropolitana de Puerto Príncipe con objeto de desarticular las actividades de grupos delictivos. UN ففي الفترة من أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2011، قامت البعثة بما مجموعه 811 6 عملية مشتركة في منطقة بور - أو - برانس الحضرية الكبرى، بهدف تعطيل أنشطة العصابات الإجرامية.
    Operaciones Conjuntas en Khafji. Existen acuerdos, arreglos y prácticas con sus Estados vecinos en materia de prospección y explotación de los recursos transfronterizos de petróleo y gas o cualquier otro tipo de cooperación en relación con dichos recursos. UN 16 - العمليات المشتركة في منطقة الخفجي - هناك مع الدول المجاورة اتفاقات وترتيبات وممارسات تتعلق بالتنقيب عن موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها، أو بأشكال أخرى من التعاون بشأن تلك الموارد.
    Por ejemplo, en el marco del sistema de gestión de desechos, en las Operaciones Conjuntas en Wafra se han puesto en marcha proyectos para reciclar papel y controlar materiales peligrosos. UN فقد استهلت، مثلا، العمليات المشتركة في منطقة الوفرة مشاريع لإعادة تدوير الورق والتصدي للمواد الخطرة، وذلك كجزء من نظمها لإدارة النفايات.
    No obstante, los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) poseen un sistema de intercambio de información en el marco de la Iniciativa de Operaciones Conjuntas en África Occidental (OCAO). UN بيد أنه يوجد بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا نظام لتبادل المعلومات في إطار " مبادرة العمليات المشتركة في غرب أفريقيا "
    Entre otros ejemplos se pueden citar las Operaciones Conjuntas en Faluya y Najaf en apoyo de las gestiones emprendidas por el Gobierno provisional del Iraq para salir pacíficamente del punto muerto al que se había llegado con los insurgentes y las milicias de Moqtada al-Sadr y otros. UN وثمة أمثلة عديدة على ذلك، منها مثلا العمليات المشتركة في النجف وفلوجة لدعم الجهود التي تبذلها الحكومة العراقية المؤقتة الرامية إلى التوصل إلى حل سلمي للأزمة القائمة مع المتمردين والمليشيات التابعة لمقتدى الصدر وغيرهم.
    b) Un Jefe de Operaciones (P-5) para el Centro de Operaciones Conjuntas en la Oficina del Jefe de Gabinete (ibíd., párr. 59). UN (ب) رئيس عمليات (ف-5) لمركز العمليات المشتركة في مكتب رئيس الأركان (المرجع نفسه، الفقرة 59).
    Operaciones Conjuntas en Wafra. Hay una zona delimitada que se reparte entre la Arabia Saudita y Kuwait en la que los recursos de petróleo y gas son compartidos por los Estados al 50%. UN 15 - العمليات المشتركة في منطقة الوفرة - هناك منطقة مقسمة بين المملكة العربية السعودية والكويت محددة بعلامات، تتقاسمان بينهما مواردها من النفط والغاز بنسبة خمسين في المائة لكل دولة.
    33. 2 Oficiales de Seguridad de categoría P-3 ubicados en el Centro de Operaciones Conjuntas en Jartum y 2 plazas de categoría P-3 ubicadas en el Centro Regional de Operaciones en Juba. UN 33 - سيكون مقر موظفيّ أمن برتبة ف-3 بمركز العمليات المشتركة في الخرطوم وستخصّص وظيفتان برتبة ف-3 لمركز العمليات الإقليمي في جوبا.
    34. 1 Oficial de Seguridad de categoría SM-5 ubicado en el Centro de Operaciones Conjuntas en Jartum y 1 Oficial de Seguridad de categoría SM-5 ubicado en el Centro Regional de Operaciones en Juba. UN 34 - سيكون مقر موظف أمن برتبة خ م-5 بمركز العمليات المشتركة في الخرطوم وموظف أمن برتبة خ م-5 في مركز العمليات الإقليمي في جوبا.
    Algunos oficiales de Rwanda indicaron que todos los soldados y policías en misiones de mantenimiento de la paz tenían armas marcadas; no está claro si esto incluye a las tropas en Operaciones Conjuntas en los Kivus. UN وذكر المسؤولون الروانديون أنّ جميع القوات العسكرية وقوات الشرطة العاملة في بعثات لحفظ السلام لديها أسلحة موسومة؛ ولكن من غير الواضح إن كان ذلك يشمل القوات العاملة ضمن عمليات مشتركة في مقاطعتي كيفو.
    13. Entre el 20 de enero y el 25 de febrero de 2009 las FARDC y las FDR realizaron Operaciones Conjuntas en Kivu del Norte, conocidas como Umoja Wetu, en un intento por desmantelar la capacidad militar de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR). UN 13 - في الفترة من20 كانون الثاني/يناير إلى 25 شباط/فبراير 2009، شنت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات الدفاع الرواندية عمليات مشتركة في كيفو الشمالية أُطلق عليها اسم أوموجا ويتو في محاولة لتفكيك القدرة العسكرية للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    114. Según un combatiente de las FDLR y fuentes de los servicios de inteligencia de Burundi, soldados de las FNL y las FDLR realizaron Operaciones Conjuntas en Kivu del Sur. UN 114 - وبحسب ما ذكره مقاتل في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ومصادر استخباراتية بوروندية، فقد نفذت قوات التحرير الوطنية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا عمليات مشتركة في كيفو الجنوبية.
    1. Los Estados Contratantes consideran la posibilidad de concertar acuerdos bilaterales y multilaterales que incluyan la cooperación directa entre sus departamentos de policía y la realización de Operaciones Conjuntas en el territorio de cada Estado Contratante. UN " ١ - تنظر الدول المتعاقدة في الدخول في اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف، تشمل التعاون المباشر بين وكالات الشرطة فيها والقيام بعمليات مشتركة في اقليم كل دولة من الدول المتعاقدة.
    Estos países también participan en una conferencia para la cooperación en el control de las fronteras de la región del Mar Báltico, que entre otras cosas lleva a cabo Operaciones Conjuntas en la zona. UN وتشارك هذه البلدان أيضا في مؤتمر التعاون بشـأن مراقبة الحدود في منطقة بحر البلطيق، الذي يضطلع بعمليات مشتركة في المنطقة، ضمن جملة أمور.
    Además, numerosas informaciones indicaban que las FDLR y las FARDC habían realizado Operaciones Conjuntas en Walungu para acabar con elementos desertores de las FDLR propensos al bandolerismo conocidos como " Rastas " . UN وذُكر على نطاق واسع بأن قوات تحرير رواندا والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية نفذت عملية مشتركة في والونجو لهزيمة عناصر قوات تحرير رواندا المنشقة التي تنحو لقطع الطرق والتي تعرف بـ " راستا " .
    Estimación para 2013: comienzan las Operaciones Conjuntas en las fronteras de Libia previstas en el Plan de Acción de Trípoli UN تقديرات عام 2013: بدء عمليات مشتركة على طول حدود ليبيا، على النحو المتوخى في خطة عمل طرابلس
    A ese respecto, el orador acoge favorablemente el acuerdo tripartita de 2007 que suscribieron el Afganistán, la República Islámica del Irán y el Pakistán sobre el aumento de las Operaciones Conjuntas en las fronteras y el intercambio de información. UN وفي هذا الصدد، يرحب بالاتفاق الثلاثي الموقع سنة 2007 من جانب أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان لزيادة العمليات المشتركة على الحدود وتشاطر المعلومات.
    Para reducir al máximo la exposición al riesgo de la volatilidad de los precios, el país ha diversificado sus importaciones y ha alentado a las empresas de Singapur a que exploren la agricultura por contrata y las Operaciones Conjuntas en el extranjero, y también está fomentando la agricultura local y apoyando la investigación y el desarrollo orientados a mejorar la productividad local. UN وبغية الحد من تعرضها لتقلبات الأسعار، فقد نوّعت وارداتها وشجعت الشركات السنغافورية على البحث عن مزارعين متعاقدين وإقامة مشاريع مشتركة في الخارج. وتشجع أيضا على تعزيز الزراعة المحلية ودعم البحث والتطوير بهدف تحسين الإنتاجية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more