"operaciones de la onudi" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمليات اليونيدو
        
    • لعمليات اليونيدو
        
    ● La falta de presupuesto para los jefes de operaciones de la ONUDI, aparte del apoyo operacional del PNUD. UN ● عدم وجود ميزانية مرصودة لرؤساء عمليات اليونيدو أبعد نطاقا من الدعم العملياتي المقدّم من اليونديب.
    Además, el GSI no solía vigilar las repercusiones que las recomendaciones formuladas tenían en las operaciones de la ONUDI. UN فضلا عن ذلك، لم يقم فريق الرقابة الداخلية، كقاعدة عامة، برصد تأثير التوصيات المقدمة على عمليات اليونيدو.
    Menor cantidad de observaciones de auditoría y recomendaciones del Auditor Externo y emisión de una opinión de auditoría sin reservas sobre las operaciones de la ONUDI. UN ● انخفاض عدد الملاحظات والتوصيات المقدّمة من المراجع الخارجي للحسابات، وصدور رأي غير متحفظ بشأن عمليات اليونيدو.
    Ese requisito se convierte en el principal criterio de rendimiento de los jefes de operaciones de la ONUDI. UN وهذا المطلب يصبح مؤشر الأداء الرئيسي بالنسبة إلى رئيس عمليات اليونيدو.
    Estas prioridades fundamentales del desarrollo constituyen los elementos básicos de las operaciones de la ONUDI en los países menos adelantados. UN وهذه الأولويات الإنمائية الرئيسية تشكل العناصر الأساسية لعمليات اليونيدو في أقل البلدان نموا.
    La Secretaría debería realizar más evaluaciones periódicas para garantizar la sinergia con el PNUD y analizar otras posibilidades de expansión de las operaciones de la ONUDI. UN وينبغي أن تجري الأمانة تقييمات أكثر انتظاما بغية ضمان التآزر مع اليونديب واستكشاف سبل جديدة لتوسيع عمليات اليونيدو.
    Ese requisito se convierte en el principal criterio de rendimiento de los jefes de operaciones de la ONUDI. UN وهذا المطلب يصبح مؤشر الأداء الرئيسي بالنسبة إلى رئيس عمليات اليونيدو.
    Aproximadamente la mitad de los Jefes de operaciones de la ONUDI son aceptados como miembros activos del Equipo de las Naciones Unidas en el País. UN ويُقبل نحو نصف رؤساء عمليات اليونيدو كأعضاء عاملين في فريق الأمم المتحدة القطري.
    Se está haciendo todo lo posible por asegurar también que los Jefes de operaciones de la ONUDI participen más en la programación por países en sus lugares de destino. UN وتُبذل الجهود لضمان أن يشارك رؤساء عمليات اليونيدو هؤلاء مشاركة أكبر في البرمجة القطرية في مراكز عملهم.
    Sin embargo, existe un desequilibrio entre las numerosas tareas asignadas a los jefes de operaciones de la ONUDI y los instrumentos que se les proporcionan para cumplirlas. UN إلا أنه ثمة عدم توافق بين المهام الكثيرة الموكلة إلى رؤساء عمليات اليونيدو والأدوات المتاحة للقيام بها.
    Las prioridades deben establecerse interna y externamente, y las funciones del jefe de operaciones de la ONUDI deben aclararse también interna y externamente, con facultades conferidas por la ONUDI. UN ويجب ترسيخ هذه الأولويات، وتوضيح دور رئيس عمليات اليونيدو داخليا وخارجيا، وتخويله الصلاحيات اللازمة من قبل اليونيدو.
    Sin embargo, existe un desequilibrio entre las numerosas tareas asignadas a los jefes de operaciones de la ONUDI y los instrumentos que se les proporcionan para cumplirlas. UN إلا أنه ثمة عدم توافق بين المهام الكثيرة الموكلة إلى رؤساء عمليات اليونيدو والأدوات المتاحة للقيام بها.
    Las prioridades deben establecerse interna y externamente, y las funciones del jefe de operaciones de la ONUDI deben aclararse también interna y externamente, con facultades conferidas por la ONUDI. UN ويجب ترسيخ هذه الأولويات، وتوضيح دور رئيس عمليات اليونيدو داخليا وخارجيا، وتخويله الصلاحيات اللازمة من قبل اليونيدو.
    Para reforzar sus poderes financieros, su papel en la ejecución y su estatuto habría que otorgar más recursos al jefe de operaciones de la ONUDI. UN وزيادة الصلاحيات المالية والتنفيذية وترقية وضع المكتب مسألة تستلزم زيادة الموارد المتاحة لرئيس عمليات اليونيدو.
    :: Número de operaciones de la ONUDI comprobadas, incluidas al menos dos auditorías de países al año. UN :: عدد عمليات اليونيدو التي تخضع للمراجعة، على أن تشمل هذه العمليات مراجعتين قُطريتين على الأقل كل سنة.
    Es un logro extraordinario, teniendo en cuenta que se trata de la gestión integral de todas las operaciones de la ONUDI en el marco de un único sistema integrado. UN ويعدّ هذا إنجازا باهرا إذا ما أخذنا بعين الاعتبار أنَّ الإدارة الشاملة لجميع عمليات اليونيدو تتم عبر نظام متكامل واحد.
    Por último, su delegación confía en que las medidas adoptadas para supervisar y evaluar las operaciones de la ONUDI sobre el terreno den lugar a una mayor descentralización. UN وأخيرا، يأمل وفده في أن تؤدي التدابير المعتمدة لرصد وتقييم عمليات اليونيدو الميدانية إلى درجة أكبر من تطبيق اللامركزية فيها.
    Además, el programa cumplirá una función de coordinación sobre el terreno a fin de fortalecer las operaciones de la ONUDI sobre el terreno, asegurando que las oficinas regionales y las oficinas extrasede desempeñen un papel activo. UN وفضلا عن ذلك، سيؤدّي هذا البرنامج وظيفة تنسيق ميداني تهدف إلى تعزيز عمليات اليونيدو الميدانية بضمان اضطلاع المكاتب الاقليمية والميدانية بدور استباقي.
    5. Desafortunadamente, y pese a tentativas reiteradas, no ha sido posible seleccionar a un candidato idóneo para el puesto de jefe de operaciones de la ONUDI en Angola. UN 5- ومن المؤسف أنه لم يتسنّ، رغم المحاولات المتكررة، العثور على مرشّح مناسب لرئاسة عمليات اليونيدو في أنغولا.
    Aumento del riesgo para la Organización debido a menos valor añadido y mejoras en las operaciones de la ONUDI que se lograrían mediante el examen y la evaluación de las actividades de la Organización. UN زيادة المخاطرة التي تتعرض لها المنظمة بسبب التقليل من إضافة القيمة ومن إدخال التحسينات في عمليات اليونيدو من خلال دراسة وتقييم أنشطة المنظمة.
    Añadir valor a las operaciones de la ONUDI y mejorarlas mediante el examen y la evaluación de las actividades de la Organización de una manera independiente y objetiva. UN باء-19- إضافة قيمة لعمليات اليونيدو وتحسين تلك العمليات بفحص أنشطة المنظمة وتقييمها بصورة مستقلة وموضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more