"operaciones de socorro en casos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمليات الإغاثة في حالات
        
    • عمليات اﻻغاثة في حاﻻت
        
    • لعمليات الإغاثة في حالات
        
    • مجال الإغاثة في حالات
        
    Por primera vez sobre el terreno: sistemas de comunicaciones en las operaciones de socorro en casos de desastre UN الأوائل في الميدان: الاتصالات في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث
    i) Las Directrices sobre la Utilización de Recursos Militares y de la Defensa Civil para las operaciones de socorro en casos de Desastre; UN `1` المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام وسائل الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث؛
    De modo similar, aumentaron notablemente las operaciones de socorro en casos de desastre y las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno. UN وبالمثل، حدثت زيادة كبيرة في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث وفي العمليات الميدانية في مجال حفظ السلام.
    En general, el proyecto de artículo 11 establece un régimen de consentimiento cualificado de los Estados afectados en relación con las operaciones de socorro en casos de desastre. UN وينشئ مشروع المادة 11 إجمالاً للدول المتضررة نظام موافقة في ميدان عمليات الإغاثة في حالات الكوارث.
    A fin de hacer frente a estas exigencias, las operaciones de socorro en casos de desastre se han vuelto más vastas y complejas, con un número de participantes cada vez mayor. UN ولتلبية هذه المطالب، أصبحت عمليات الإغاثة في حالات الكوارث أكبر وأكثر تعقيدا، وتقتضي وجود أعداد متزايدة من الأطراف الفاعلة.
    Por ejemplo, todos los años se preparan más de 15 informes sobre las relaciones de las Naciones Unidas con otras organizaciones, así como un número similar de informes sobre distintas operaciones de socorro en casos de desastre, algunas de las cuales datan de varios años atrás. UN فعلى سبيل المثال، ثمة أزيد من 15 تقريرا يصدر سنويا عن علاقات الأمم المتحدة بالمنظمات الأخرى، وهناك عدد كبير آخر مماثل عن فرادى عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، ويرجع تاريخ بعضها إلى عدة سنوات خلت.
    i) La utilización de personal militar y civil en las operaciones de socorro en casos de desastre y un centro de asistencia humanitaria de la ASEAN, como se prevé en el Plan de Acción comunitario de seguridad de la ASEAN; UN ' 1` استخدام الأفراد العسكريين والمدنيين في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث، ومركز للمساعدة الإنسانية تابع للرابطة، على نحو ما هو منصوص عليه في خطة عمل المجتمع الأمني للرابطة؛
    En cuanto a la cuestión del estatuto jurídico, los acuerdos suelen abordar cuestiones como la identificación del personal dedicado a operaciones de socorro en casos de desastre y sus prerrogativas, inmunidades y facilidades. UN وبخصوص مسألة المركز، تتناول الاتفاقات عموما مسائل من قبيل تحديد هوية الأفراد المشتغلين في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث وامتيازاتهم وحصاناتهم وتسهيلاتهم.
    Signo o emblema distintivo para las operaciones de socorro en casos de desastre UN (أ) الشارة أو الرمز المميز في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث
    Aunque la ejecución de esas operaciones debería seguir siendo una función predominantemente civil desempeñada por los agentes humanitarios, los recursos militares extranjeros pueden desempeñar un valioso papel en las operaciones de socorro en casos de desastre. UN ومع أن هذه العمليات ينبغي أن تظل في معظمها وظيفة مدنية تضطلع بها الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني، فإن الأصول العسكرية الأجنبية يمكن أن تؤدي دورا قيّما في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث.
    Esto conlleva de forma inherente la introducción de referencias temporales y puntos de activación para el despliegue de recursos militares y de defensa civil en operaciones de socorro en casos de desastre. UN ويقع في الصميم تقديم معايير زمنية والمستويات التي يتم عندها نشر أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث.
    Esta capacidad puede verse superada en relación con un aspecto de las operaciones de socorro en casos de desastres, aunque el Estado siga teniendo capacidad para realizar otras operaciones. UN فقد يتجاوز أحد جوانب عمليات الإغاثة في حالات الكوارث القدرات الوطنية للدولة المتضررة، في حين تظل الدولة قادرة على الاضطلاع بعمليات أخرى.
    Organizaciones intergubernamentales que participan en operaciones de socorro en casos de desastre y su personal UN (ب) المنظمات الحكومية الدولية المشاركة في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث وموظفوها
    Organizaciones no gubernamentales que participan en operaciones de socorro en casos de desastre y su personal UN (ج) المنظمات غير الحكومية المشاركة في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث وموظفوها
    - Colaborar con las autoridades regionales y locales en la planificación, organización y aplicación de medidas de protección social en el contexto de las operaciones de socorro en casos de desastre; UN - المساهمة، بالاشتراك مع السلطات الإقليمية والمحلية في تخطيط وتنظيم العمل الاجتماعي والاضطلاع به في سياق عمليات الإغاثة في حالات الكوارث.
    En 2007 se convocó una reunión especial del Subgrupo de Trabajo para abordar cuestiones relacionadas con los procedimientos de gestión del espectro de frecuencias radioeléctricas para las telecomunicaciones en situaciones de emergencia en las etapas iniciales de las operaciones de socorro en casos de desastre. UN وفي عام 2007، عقد اجتماع خاص للفريق العامل الفرعي لتناول مسائل تتعلق بإجراءات إدارة طيف الترددات اللاسلكية لأغراض الاتصالات السلكية واللاسلكية في حالات الطوارئ أثناء المراحل الأولى من عمليات الإغاثة في حالات الكوارث.
    Todas las facilidades ofrecidas al personal que participa en operaciones de socorro en casos de desastre están destinadas a mejorar la calidad y eficacia de estas operaciones, y sólo pueden concederse a las organizaciones que respetan ciertas normas mínimas de calidad y responsabilidad de acuerdo con los intereses de la seguridad nacional, el orden público y la moral pública del Estado afectado. UN وأضاف أن الغرض من أي مرافق توضع رهن إشارة الأفراد المشاركين في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث هو تحسين نوعية تلك العمليات وفعاليتها ولا يمكن أن تُمنح إلا للمنظمات التي تراعي أدنى معايير النوعية والمساءلة تماشياً مع مصالح الأمن الوطني والنظام العام والأخلاق العامة للدولة المتضررة.
    Aparte de constituir un ejemplo de cooperación entre las Entidades y el Estado, este ejercicio aportó información que permitirá elaborar una doctrina militar común para toda Bosnia y Herzegovina sobre las operaciones de socorro en casos de desastre. UN وقد وفر هذا الحدث، إلى جانب كونه ممارسة للتدريب على التعاون بين الكيانين والدولة، معلومات للمساعدة في صياغة مبادئ عسكرية موحدة للبوسنة والهرسك لعمليات الإغاثة في حالات الكوارث.
    Asimismo, es signataria del Código de conducta para el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y para las organizaciones no gubernamentales durante las operaciones de socorro en casos de desastre. UN والرابطة هي واحدة من المنظمات التي وقّعت على مدونة السلوك التي وضعتها الحركة الدولية للصليب الأحمر، والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية تعمل في مجال الإغاثة في حالات الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more