"operaciones especiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمليات الخاصة
        
    • عمليات خاصة
        
    • بالعمليات الخاصة
        
    • القوات الخاصة
        
    • للعمليات الخاصة
        
    • والعمليات الخاصة
        
    • عمليات مخصصة
        
    • المهام الخاصة
        
    • بعمليات خاصة
        
    • قوات خاصة
        
    • العمليات الخاصه
        
    • العمليّات الخاصّة
        
    • المهمات الخاصة
        
    • الخاصة لعمليات
        
    • والأساليب الخاصة
        
    Régimen de operaciones especiales eliminado por etapas UN أُنهي تدريجيا العمل بنهج العمليات الخاصة
    Comando de operaciones especiales de estados unidos. Open Subtitles الولايات المتحدة تضم مأموري العمليات الخاصة
    Cinco miembros del Regimiento de operaciones especiales murieron en ese ataque. UN وقد لقي خمسة أفراد من فصيلة العمليات الخاصة مصرعهم في هذا الهجوم.
    Además, el 2% de las contribuciones prometidas debían destinarse al apoyo de operaciones especiales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم إعلان ٢ في المائة من المساهمات لدعم العمليات الخاصة.
    Después de que se retiraron los cadáveres, se hallaron equipos y documentos que tenían el objetivo expreso de prestar apoyo a actividades de infiltración, reunión de información y operaciones especiales. UN وبعد إزالة الجثث، عُثر على معدات ووثائق مخصصة تحديدا لغرض دعم التسلل وجمع المعلومات وأنشطة العمليات الخاصة.
    Las Unidades Especiales de Policía prestaron apoyo al servicio de aduanas de la UNMIK y a los equipos de operaciones especiales de la policía de la Misión. UN وقد ساندت وحدات الشرطة الخاصة جمارك البعثة وقدمت الدعم إلى أفرقة العمليات الخاصة التابعة لشرطة البعثة.
    Este planteamiento requiere una revisión de los procedimientos del ACNUR, que se efectuará y se comunicará en relación con la gestión de las operaciones especiales. UN وينطوي هذا النهج على تنقيح إجراءات المفوضية، التي سيتم تطويرها والإبلاغ عنها بشأن إدارة العمليات الخاصة.
    En el caso de que no se obtenga financiación adicional, habrá que dar por terminadas algunas de estas operaciones especiales o todas ellas. UN وفي حالة عدم وجود تمويل إضافي، سيتعين إنهاء عدد من هذه العمليات الخاصة أو جميعها.
    v) Las actividades no esenciales se financiarán en el presupuesto unificado mediante contribuciones voluntarias asignadas expresamente a determinadas actividades en la categoría de operaciones especiales. UN `5` ستمول الأنشطة غير الأساسية في إطار الميزانية الموحدة من خلال التبرعات التي تخصص تحديداً لأنشطة بعينها في فئة العمليات الخاصة.
    La movilidad se recompensa financieramente con un subsidio de movilidad y condiciones de vida difíciles, prima de riesgo y una prestación de subsistencia para operaciones especiales. UN ويكافأِ مالياً على التنقل بدفع بدل تنقل ومشقة وبدل مخاطر وبدل إقامة خلال العمليات الخاصة.
    Esa colaboración se mantenía, puesto que las organizaciones se reunían periódicamente para resolver cuestiones relativas a la aplicación del régimen de operaciones especiales. UN ولا يزال هذا التعاون جاريا حيث تعقـد المنظمات اجتماعات منتظمة لحل أي قضية تتعلق بتنفيذ نهج العمليات الخاصة.
    Por consiguiente, los miembros de la Comisión estaban en cierta manera sorprendidos al observar que, de conformidad con el régimen de operaciones especiales, se habían restablecido algunos de esos subsidios. UN لذلك، فوجئ أعضاء اللجنة إلى حد ما حين لاحظوا أن بعض هذه البدلات أعيد استحداثها في إطار نهج العمليات الخاصة.
    Dicha prestación se abona al personal destinado en zonas de operaciones especiales, según determine el ACNUR. UN وهو يُدفع للموظفين العاملين في مناطق العمليات الخاصة على نحو ما تحدده المفوضية.
    Dicha prestación se abona al personal destinado en zonas de operaciones especiales, según determine el ACNUR. UN وهو يُدفع للموظفين العاملين في مناطق العمليات الخاصة على نحو ما تحدده المفوضية.
    Es un excomandante de operaciones especiales y especialista en recuperar activos en zona de guerra. Open Subtitles هو قائد عمليات خاصة سابق و متخصص في مصادرة الأصول في مناطق الحرب
    Quizá no tenga tus habilidades, mas sí 8 años en operaciones especiales y toda la policía para respaldarme. Open Subtitles قد لا أملك قدراتك لكني قضيت ثمان سنوات بالعمليات الخاصة ولدي فريق شرطة كامل يدعمني
    - Con un convoy armado tripulado con ex iraquíes de operaciones especiales. Open Subtitles بواسطة قافلة مدرعة يحرسها جنود من القوات الخاصة العراقية السابقة
    El Banco cuenta también con un Fondo para operaciones especiales para préstamos en condiciones favorables para proyectos en países clasificados como menos adelantados económicamente. UN ويملك المصرف أيضا صندوقا للعمليات الخاصة لتقديم القروض بشروط ميسرة لمشاريع في البلدان المصنفة على أنها بلدان أقل نموا.
    Planificación de la seguridad, operaciones especiales y control de calidad UN التخطيط الأمني والعمليات الخاصة ومراقبة الجودة
    Además, la ONUCI sigue apoyando a la Comisión Nacional de Armas Pequeñas y Armas Ligeras, que ha llevado a cabo nueve operaciones especiales en todo el país para alentar la entrega voluntaria de armas. UN وتواصل البعثة أيضا دعم اللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي أجرت تسع عمليات مخصصة في جميع أرجاء البلد للتشجيع على التسليم الطوعي للسلاح.
    Esto no. Me lo dio mi gemelo. Es de operaciones especiales. Open Subtitles ليس هذا النوع لقد حصلت عليه من شقيقي التوأم الذي في المهام الخاصة
    Se reconoce que es necesario llevar a cabo operaciones especiales para establecer el orden. UN كما أن ثمة تسليما بضرورة القيام بعمليات خاصة لإحلال النظام.
    operaciones especiales, en Darfur... El Congo. He visto terroristas suicidas y niños soldados... Open Subtitles قوات خاصة لقد رأيت أشخاص يفجرون أنفسهم وأطفالا يحاربون
    Acabo de hablar con el jefe y Fuerzas de operaciones especiales y esto se irá a pique. Open Subtitles أنهيت حديثي مع قائدنا و قائد العمليات الخاصه للتو و هذا ما سيحدث
    Seguro que en operaciones especiales le enseñaron a aturdir a su captor pero debo advertirle, Sargento... Open Subtitles واثق بأنّ العمليّات الخاصّة قد علّمتك أن تزعج آسرك ولكن عليّ إنذارك أيّها الرقيب
    Es una variedad de archivos e imagenes del comando de operaciones especiales. Open Subtitles إنها عدة ملفات وصور من اتحاد المهمات الخاصة
    De esta cifra, se dedicarán 1.700 millones de DEG a las operaciones de subsidio interinas del SRAE y 1.100 millones de DEG a las operaciones especiales del SRAE en el marco de la iniciativa de PPME. UN وسوف يخصص من هذا المبلغ ١,٧ بليون من حقوق السحب الخاصة لعمليات الدعم التي يقوم بها المرفق المؤقت و ١,١ بليون من حقوق السحب الخاصة لعمليات المرفق الخاصة في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Además, el Real Cuerpo de Policía ha creado un equipo de submarinistas y expertos en incendios y un equipo de operaciones especiales con capacidad para ocuparse de las etapas iniciales de la negociación en casos de secuestro. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أنشأت قوة الشرطة فريقا للخبراء في مجال المواد الحارقة تحت الماء وفريقا يستخدم الأسلحة والأساليب الخاصة ويتمتع بقدرة أولية على التفاوض في حالات احتجاز الرهائن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more