Régimen de operaciones especiales eliminado por etapas | UN | أُنهي تدريجيا العمل بنهج العمليات الخاصة |
Comando de operaciones especiales de estados unidos. | Open Subtitles | الولايات المتحدة تضم مأموري العمليات الخاصة |
Cinco miembros del Regimiento de operaciones especiales murieron en ese ataque. | UN | وقد لقي خمسة أفراد من فصيلة العمليات الخاصة مصرعهم في هذا الهجوم. |
Además, el 2% de las contribuciones prometidas debían destinarse al apoyo de operaciones especiales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم إعلان ٢ في المائة من المساهمات لدعم العمليات الخاصة. |
Después de que se retiraron los cadáveres, se hallaron equipos y documentos que tenían el objetivo expreso de prestar apoyo a actividades de infiltración, reunión de información y operaciones especiales. | UN | وبعد إزالة الجثث، عُثر على معدات ووثائق مخصصة تحديدا لغرض دعم التسلل وجمع المعلومات وأنشطة العمليات الخاصة. |
Las Unidades Especiales de Policía prestaron apoyo al servicio de aduanas de la UNMIK y a los equipos de operaciones especiales de la policía de la Misión. | UN | وقد ساندت وحدات الشرطة الخاصة جمارك البعثة وقدمت الدعم إلى أفرقة العمليات الخاصة التابعة لشرطة البعثة. |
Este planteamiento requiere una revisión de los procedimientos del ACNUR, que se efectuará y se comunicará en relación con la gestión de las operaciones especiales. | UN | وينطوي هذا النهج على تنقيح إجراءات المفوضية، التي سيتم تطويرها والإبلاغ عنها بشأن إدارة العمليات الخاصة. |
En el caso de que no se obtenga financiación adicional, habrá que dar por terminadas algunas de estas operaciones especiales o todas ellas. | UN | وفي حالة عدم وجود تمويل إضافي، سيتعين إنهاء عدد من هذه العمليات الخاصة أو جميعها. |
v) Las actividades no esenciales se financiarán en el presupuesto unificado mediante contribuciones voluntarias asignadas expresamente a determinadas actividades en la categoría de operaciones especiales. | UN | `5` ستمول الأنشطة غير الأساسية في إطار الميزانية الموحدة من خلال التبرعات التي تخصص تحديداً لأنشطة بعينها في فئة العمليات الخاصة. |
La movilidad se recompensa financieramente con un subsidio de movilidad y condiciones de vida difíciles, prima de riesgo y una prestación de subsistencia para operaciones especiales. | UN | ويكافأِ مالياً على التنقل بدفع بدل تنقل ومشقة وبدل مخاطر وبدل إقامة خلال العمليات الخاصة. |
Esa colaboración se mantenía, puesto que las organizaciones se reunían periódicamente para resolver cuestiones relativas a la aplicación del régimen de operaciones especiales. | UN | ولا يزال هذا التعاون جاريا حيث تعقـد المنظمات اجتماعات منتظمة لحل أي قضية تتعلق بتنفيذ نهج العمليات الخاصة. |
Por consiguiente, los miembros de la Comisión estaban en cierta manera sorprendidos al observar que, de conformidad con el régimen de operaciones especiales, se habían restablecido algunos de esos subsidios. | UN | لذلك، فوجئ أعضاء اللجنة إلى حد ما حين لاحظوا أن بعض هذه البدلات أعيد استحداثها في إطار نهج العمليات الخاصة. |
Dicha prestación se abona al personal destinado en zonas de operaciones especiales, según determine el ACNUR. | UN | وهو يُدفع للموظفين العاملين في مناطق العمليات الخاصة على نحو ما تحدده المفوضية. |
Dicha prestación se abona al personal destinado en zonas de operaciones especiales, según determine el ACNUR. | UN | وهو يُدفع للموظفين العاملين في مناطق العمليات الخاصة على نحو ما تحدده المفوضية. |
Es un excomandante de operaciones especiales y especialista en recuperar activos en zona de guerra. | Open Subtitles | هو قائد عمليات خاصة سابق و متخصص في مصادرة الأصول في مناطق الحرب |
Quizá no tenga tus habilidades, mas sí 8 años en operaciones especiales y toda la policía para respaldarme. | Open Subtitles | قد لا أملك قدراتك لكني قضيت ثمان سنوات بالعمليات الخاصة ولدي فريق شرطة كامل يدعمني |
- Con un convoy armado tripulado con ex iraquíes de operaciones especiales. | Open Subtitles | بواسطة قافلة مدرعة يحرسها جنود من القوات الخاصة العراقية السابقة |
El Banco cuenta también con un Fondo para operaciones especiales para préstamos en condiciones favorables para proyectos en países clasificados como menos adelantados económicamente. | UN | ويملك المصرف أيضا صندوقا للعمليات الخاصة لتقديم القروض بشروط ميسرة لمشاريع في البلدان المصنفة على أنها بلدان أقل نموا. |
Planificación de la seguridad, operaciones especiales y control de calidad | UN | التخطيط الأمني والعمليات الخاصة ومراقبة الجودة |
Además, la ONUCI sigue apoyando a la Comisión Nacional de Armas Pequeñas y Armas Ligeras, que ha llevado a cabo nueve operaciones especiales en todo el país para alentar la entrega voluntaria de armas. | UN | وتواصل البعثة أيضا دعم اللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي أجرت تسع عمليات مخصصة في جميع أرجاء البلد للتشجيع على التسليم الطوعي للسلاح. |
Esto no. Me lo dio mi gemelo. Es de operaciones especiales. | Open Subtitles | ليس هذا النوع لقد حصلت عليه من شقيقي التوأم الذي في المهام الخاصة |
Se reconoce que es necesario llevar a cabo operaciones especiales para establecer el orden. | UN | كما أن ثمة تسليما بضرورة القيام بعمليات خاصة لإحلال النظام. |
operaciones especiales, en Darfur... El Congo. He visto terroristas suicidas y niños soldados... | Open Subtitles | قوات خاصة لقد رأيت أشخاص يفجرون أنفسهم وأطفالا يحاربون |
Acabo de hablar con el jefe y Fuerzas de operaciones especiales y esto se irá a pique. | Open Subtitles | أنهيت حديثي مع قائدنا و قائد العمليات الخاصه للتو و هذا ما سيحدث |
Seguro que en operaciones especiales le enseñaron a aturdir a su captor pero debo advertirle, Sargento... | Open Subtitles | واثق بأنّ العمليّات الخاصّة قد علّمتك أن تزعج آسرك ولكن عليّ إنذارك أيّها الرقيب |
Es una variedad de archivos e imagenes del comando de operaciones especiales. | Open Subtitles | إنها عدة ملفات وصور من اتحاد المهمات الخاصة |
De esta cifra, se dedicarán 1.700 millones de DEG a las operaciones de subsidio interinas del SRAE y 1.100 millones de DEG a las operaciones especiales del SRAE en el marco de la iniciativa de PPME. | UN | وسوف يخصص من هذا المبلغ ١,٧ بليون من حقوق السحب الخاصة لعمليات الدعم التي يقوم بها المرفق المؤقت و ١,١ بليون من حقوق السحب الخاصة لعمليات المرفق الخاصة في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Además, el Real Cuerpo de Policía ha creado un equipo de submarinistas y expertos en incendios y un equipo de operaciones especiales con capacidad para ocuparse de las etapas iniciales de la negociación en casos de secuestro. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد أنشأت قوة الشرطة فريقا للخبراء في مجال المواد الحارقة تحت الماء وفريقا يستخدم الأسلحة والأساليب الخاصة ويتمتع بقدرة أولية على التفاوض في حالات احتجاز الرهائن. |