Para superar las dificultades en esta región se han fijado los siguientes objetivos generales de las Operaciones Regionales en el año 2000: | UN | ولمواجهة تحديات هذه المنطقة، تسعى العمليات الإقليمية إلى تحقيق الأهداف الإجمالية التالية في عام 2000: |
Con respecto a la cooperación entre las misiones de mantenimiento de la paz a nivel de las Operaciones Regionales, cabe señalar que se están llevando a cabo varias operaciones conjuntas. | UN | وبالنسبة للتعاون مع العمليات الإقليمية فيما يخص بعثات حفظ السلام، يجري الاضطلاع بعدد من العمليات المشتركة. |
El Director de las Operaciones Regionales supervisará cinco oficinas regionales, con sus correspondientes funcionarios. | UN | 53 - يتولى مدير العمليات الإقليمية الإشراف على خمسة مكاتب إقليمية وموظفيها. |
:: Pedir a la Asamblea General que, con carácter excepcional, financie las Operaciones Regionales autorizadas por el Consejo de Seguridad mediante cuotas prorrateadas | UN | :: مطالبة الجمعية العامة، بصفة استثنائية، بتمويل العمليات الإقليمية التي يأذن بها مجلس الأمن بواسطة اشتراكات مقررة |
:: Prestar apoyo para cuatro Operaciones Regionales de mantenimiento de la paz | UN | - تقديم الدعم إلى أربع عمليات إقليمية لحفظ السلام. |
:: Pedir a la Asamblea General que, con carácter excepcional, financie las Operaciones Regionales autorizadas por el Consejo de Seguridad mediante cuotas prorrateadas | UN | :: مطالبة الجمعية العامة، بصفة استثنائية، بتمويل العمليات الإقليمية التي يأذن بها مجلس الأمن بواسطة اشتراكات مقررة |
Auditoría de las Operaciones Regionales en Hungría, incluidas las visitas a Eslovaquia, Eslovenia y Polonia 19 de diciembre de 2005 | UN | مراجعة حسابات العمليات الإقليمية في هنغاريا، بما في ذلك الزيارات إلى بولندا وسلوفاكيا وسلوفينيا |
:: Compilación de 4 informes sobre la situación de seguridad de la División de Operaciones Regionales en relación con 17 misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: إعداد 4 تقارير عن الحالة الأمنية في شعبة العمليات الإقليمية في ما يتصل بـ 17 بعثة لحفظ السلام |
Fortalecimiento de la División de Operaciones Regionales del Departamento de Seguridad | UN | تعزيز شعبة العمليات الإقليمية ضمن إدارة شؤون السلامة والأمن |
División de Operaciones Regionales capacidad operacional y de gestión | UN | إدارة شعبة العمليات الإقليمية والقدرة التشغيلية |
No obstante, las Operaciones Regionales no deben sustituir la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, que recae sobre las Naciones Unidas. | UN | بيد أنه لا ينبغي أن تكون العمليات الإقليمية بديلاً عن المسؤولية الرئيسية لصون السلام والأمن الدوليين التي تقع على عاتق الأمم المتحدة. |
:: Compilación de 4 informes de la División de Operaciones Regionales sobre la situación de seguridad 16 misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: تجميع أربع تقارير لشعبة العمليات الإقليمية عن الحالة الأمنية فيما يتصل بست عشرة بعثة لحفظ السلام |
Fortalecimiento de la capacidad de las oficinas regionales de la División de Operaciones Regionales | UN | تعزيز قدرة المكاتب الإقليمية في شعبة العمليات الإقليمية |
Fortalecimiento de la capacidad administrativa y operacional de la División de Operaciones Regionales | UN | تعزيز القدرات الإدارية والتنفيذية لشعبة العمليات الإقليمية |
Fortalecimiento de la capacidad administrativa y operacional de la División de Operaciones Regionales | UN | القدرات الإدارية والتنفيذية لشعبة العمليات الإقليمية |
Compilación de 4 informes de la División de Operaciones Regionales sobre la situación de seguridad de 17 misiones sobre el terreno | UN | تجميع 4 تقارير لشعبة العمليات الإقليمية عن الحالة الأمنية فيما يتصل بـ 17 بعثة ميدانية |
País de tránsito, el Pakistán ha participado activamente en las Operaciones Regionales e internacionales destinadas a interrumpir el flujo de drogas procedente de las regiones vecinas y el de precursores químicos dirigidos hacia estas regiones. | UN | وشاركت باكستان بصفتها بلدا من بلدان العبور، بشكل نشط، في العمليات الإقليمية والدولية الرامية إلى الحد من تدفق المخدرات الواردة من المناطق المجاورة وتدفق السلائف الكيميائية الموجهة نحو هذه المناطق. |
La Misión asegura una coordinación estrecha con otras Operaciones Regionales de mantenimiento de la paz. | UN | تكفل البعثة التنسيق الوثيق مع العمليات الإقليمية الأخرى لحفظ السلام. |
Compilación de 4 informes de la División de Operaciones Regionales sobre la situación de seguridad de 16 misiones de mantenimiento de la paz | UN | تجميع 4 تقارير لشعبة العمليات الإقليمية عن الحالة الأمنية فيما يتصل بـ 16 بعثة لحفظ السلام |
Los participantes en el Proyecto Prisma, iniciativa destinada a combatir la desviación de precursores de estimulantes de tipo anfetamínico, hicieron hincapié en la utilidad de una plataforma de esa índole para poner en marcha Operaciones Regionales concretas con plazos específicos. | UN | وشدّد المشاركون في مشروع بريزم، وهو المبادرة الرامية إلى التصدي لتسريب سلائف المنشطات الأمفيتامينية، على جدوى وجود مُرتَـكَـز من هذا القبيل لتنفيذ عمليات إقليمية معينة ذات إطار زمني محدد. |
Subprograma 2. Coordinación y respaldo de las Operaciones Regionales | UN | البرنامج الفرعي 2: الدعم والتنسيق الميدانيان الإقليميان |
Estos esfuerzos han promocionado a la subregión de la ASEAN como destino único para las inversiones, haciendo que los inversores de los países de fuera de la agrupación regional adopten una estrategia de inversión regional y establezcan redes de Operaciones Regionales. | UN | وروجت هذه الجهود لمنطقة جنوب شرق آسيا الفرعية بوصفها وجهة استثمارية فريدة، ما جعل المستثمرين من بلدان تقع خارج التجمع الإقليمي يعتمدون استراتيجية إقليمية للاستثمار وينشئون شبكات إقليمية للعمليات. |
Como las Naciones Unidas ya habrán adoptado el sistema y establecido una infraestructura en todas las regiones del mundo, sería concebible establecer centros de Operaciones Regionales comunes a todas las organizaciones, lo que reduciría aún más los gastos de funcionamiento. | UN | ونظرا إلى أن اﻷمم المتحدة ستكون قد بدأت العمل فعلا بالنظام وأنشأت هياكل أساسية له في جميع مناطق العالم، فإن من الممكن تصور إمكانية إنشاء مراكز تشغيل إقليمية مشتركة بين جميع المنظمات اﻷمر سيزيد من تقليل تكاليف التشغيل. |
El Consejo aprecia también los esfuerzos de los Estados de la región del Golfo de Guinea y alienta a los asociados internacionales a que presten apoyo a los Estados y a las organizaciones regionales con el fin de aumentar su capacidad de combatir la piratería y el robo a mano armada en el mar en la región, incluida su capacidad marítima para realizar patrullas y Operaciones Regionales de conformidad con la legislación aplicable. | UN | ويعرب المجلس عن تقديره للجهود التي تبذلها الدول في منطقة خليج غينيا، ويشجع الشركاء الدوليين على تقديم الدعم للدول والمنظمات الإقليمية من أجل تعزيز قدراتها في مجال مكافحة القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر على صعيد المنطقة، بما في ذلك قدراتها البحرية في مجال تسيير دوريات وتنفيذ عمليات على صعيد المنطقة وفقا للقانون الواجب التطبيق. |
Sin embargo, debe señalarse que los gastos de Apoyo a los Programas relativos a las oficinas regionales o dependencias de enlace en la sede figuran ahora en los respectivos presupuestos de las Operaciones Regionales. | UN | إلا أنه تجدر الإشارة إلى أن تكاليف دعم البرامج المتعلقة بالمكاتب الإقليمية أو وحدات الاتصال في المقر ترد الآن في الميزانية الخاصة بالعمليات الإقليمية. |
En general, el Organismo siguió ampliando su papel rector por lo que se refiere al creciente número de incautaciones de drogas, la cooperación interinstitucional y las Operaciones Regionales de lucha contra el tráfico ilícito de drogas. | UN | وبصفة عامة واصلت الوكالة توسيع دورها الطليعي من حيث زيادة عمليات ضبط المخدرات والتعاون فيما بين الوكالات والعمليات الإقليمية لإنفاذ القانون. |
Del mismo modo, en vez de tener una División de Operaciones Regionales con cinco despachos en la Sede, la Comisión Consultiva es partidaria de una capacidad central simplificada en la Sede con funcionarios destacados sobre el terreno que desempeñen las funciones de administradores de sector. | UN | كذلك، فإنه عوضا عن استحداث شعبة للعمليات الإقليمية ذات خمسة مكاتب بالمقر، فإن اللجنة الاستشارية تحبذ أن تكون هناك قدرة مركزية محدودة بالمقر مزودة بموظفين ميدانين لأداء مهام المناوبة. |