"operaciones sospechosas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعاملات المشبوهة
        
    • العمليات المشبوهة
        
    • معاملات مشبوهة
        
    • عمليات مشبوهة
        
    • بالمعاملات المشبوهة
        
    • المعاملات المالية المشبوهة
        
    • العمليات المريبة
        
    • المعاملات المريبة
        
    • الصفقات المشبوهة
        
    • بعمليات مشبوهة
        
    • صفقات مشبوهة
        
    • المعاملات المالية المريبة
        
    • المعاملات المثيرة للشبهات
        
    • المعاملات المشتبه فيها
        
    • معاملة مشبوهة
        
    La Dependencia de Inteligencia Financiera es el órgano encargado de recibir, analizar, obtener y difundir denuncias de operaciones sospechosas. UN ووحدة المخابرات المالية هي الوكالة المسؤولة عن استقبال وتحليل تقارير المعاملات المشبوهة والحصول عليها و نشرها.
    Con anterioridad a la creación de esta dependencia los informes de operaciones sospechosas se presentaban ante diferentes órganos. UN وفي السابق، كانت التقارير عن المعاملات المشبوهة تقدم إلى هيئات أخرى.
    Asimismo, la legislación nacional vigente establece la obligación de informar sobre operaciones sospechosas de características atípicas al perfil del cliente, pudiendo ser de fines lícitos o no. UN وينص التشريع البوليفي على التزام بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة التي لا تتلاءم مع الصورة النموذجية للزبون الاعتيادي، سواء كانت أغراضها مشروعة أم لا.
    Además, se ha proporcionado a las entidades que presentan informes una lista de indicadores que les permitirán detectar operaciones sospechosas. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت قائمة من المؤشرات إلى الكيانات المبلغة من أجل مساعدتها على تحديد العمليات المشبوهة.
    En el proyecto de ley se determinarán las entidades que estarán obligadas a notificar las operaciones sospechosas al órgano competente. UN وسيحدد مشروع القرار مجموعة من المسؤولين الذين يتولون إبلاغ الهيئات المختصة عن أية معاملات مشبوهة.
    Hasta la fecha la notificación de las operaciones sospechosas no constituye una obligación jurídica. UN لا يوجد في الوقت الحاضر قانون يُلزم بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    :: ¿Es la notificación de las operaciones sospechosas una obligación jurídica en Kazajstán? UN :: هل الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة إلزامي قانونا؟
    Todas las entidades que realizan ese tipo de operaciones constituyen los sujetos del proyecto mencionado y estarán obligadas a proporcionar información sobre las operaciones sospechosas. UN ويخضع كل من يزاول هذه الأنشطة من الأفراد والشركات للمشروع المشار إليه آنفا كما أنهم ملزمون بتقديم معلومات عن المعاملات المشبوهة.
    Las instituciones financieras tienen la obligación de establecer la identidad de sus clientes y de comunicar cualesquiera operaciones sospechosas. UN التزام المؤسسات المالية بتحديد هوية عملائها والإبلاغ عن المعاملات المشبوهة
    Los informes sobre operaciones sospechosas son importantes para nuestro análisis y han dado lugar a un número considerable de denuncias. UN وتتسم تقارير المعاملات المشبوهة بالأهمية بالنسبة لتحليلنا، وقد أبرزت في عدد كبير مما قمنا به من كشف عن معلومات.
    A pesar de que se ha investigado una serie de operaciones sospechosas, no se ha descubierto ningún vínculo con la financiación del terrorismo. UN ورغم أن عددا من المعاملات المشبوهة كانت محل تحقيق، لم يثبت وجود أي صلة بتمويل الإرهاب.
    terroristas. La Superintendencia realiza las verificaciones sobre el cumplimiento de a obligación de reportar las operaciones sospechosas. UN وتتولى تلك الهيئة التحقق من الوفاء بالتزام الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    Se detalla a continuación las últimas denuncias de operaciones sospechosas. UN وفيما يلي آخر التقارير الواردة عن المعاملات المشبوهة.
    Atención a las Denuncias efectuadas por las entidades financieras sobre operaciones sospechosas, procediendo a su verificación y tratamiento adecuados. UN النظر في البلاغات المقدمة عن العمليات المشبوهة من الكيانات المالية، وفحصها والتصرف فيها، بالشكل المناسب.
    :: La obligación de formar adecuadamente a los miembros del personal de modo que puedan reconocer operaciones sospechosas. UN :: واجب توفير التدريب الصحيح للموظفين مما يسمح لهم بالتعرف على العمليات المشبوهة.
    DECRETO 1497 DE 2002 Por el cual se reglamenta parcialmente la Ley 526 de 1999 y se dictan disposiciones sobre reporte de operaciones sospechosas, tiempos de entrega de información y otras disposiciones. UN المرسوم رقم 1497 لعام 2002، الذي ينظم جانبا من القانون رقم 526 لعام 1999 والأحكام الناظمة للإبلاغ عن العمليات المشبوهة والإبلاغ عن الآجال القصوى وما إلى ذلك.
    :: La ampliación de la obligación de denunciar operaciones sospechosas a fin de incluir a los intermediarios financieros. UN :: يوسّع الالتزام بتقديم معلومات عن معاملات مشبوهة ليشمل الوسطاء الماليين.
    Las medidas de control y vigilancia se realizan por medio de los reportes de operaciones sospechosas dentro del sistema financiero nacional. UN تنفذ الضوابط الوقائية وتدابير الرقابة عن طريق البلاغات المقدمة عن عمليات مشبوهة داخل النظام المالي الوطني.
    Italia había firmado 12 memorandos de entendimiento con instituciones extranjeras pertinentes para facilitar el intercambio de información relacionada con operaciones sospechosas. UN ووقّعت ايطاليا 12 مذكرة تفاهم لتيسير تبادل المعلومات ذات الصلة بالمعاملات المشبوهة مع مؤسسات أجنبية مراسلة.
    La Oficina ha recibido algunas denuncias de operaciones sospechosas de instituciones financieras. UN وقد تلقى مكتب مكافحة غسل الأموال من المؤسسات المالية تقارير عن بعض المعاملات المالية المشبوهة.
    La Central de Riesgos del Banco Central de Cuba es el órgano encargado de recibir los datos sobre operaciones sospechosas de las Instituciones Financieras. UN إن مركز المعلومات عن المخاطر التابع لمصرف كوبا المركزي هو الجهاز المسؤول عن تلقي البيانات الواردة من المؤسسات المالية بشأن العمليات المريبة.
    Como consecuencia de ello, el Centro de Inteligencia Financiera dispone actualmente de capacidad operativa para recabar, procesar, analizar y difundir información relativa a operaciones sospechosas e inusuales. UN نتيجة لذلك، يعمل مركز الاستخبارات المالية حاليا بكامل طاقته إذ أنه يقوم باستلام، وتجهيز، وتحليل، ونشر المعلومات عن المعاملات المريبة أو غير الاعتيادية.
    Estos servicios analizan la información que reciben de los bancos e instituciones financieras sobre operaciones sospechosas. UN وهذه الوحدات تتلقى المعلومات الواردة من المصارف والمؤسسات المالية عن الصفقات المشبوهة وتقوم بتحليلها.
    Además, algunas entidades han reportado como operaciones sospechosas una serie de personas físicas o jurídicas que han solicitado inscripción. UN علاوة على ذلك، فقد أبلغ بعض الكيانات عن قيام عدد من الأشخاص الطبيعيين والقانونيين الذين طلبوا التسجيل بعمليات مشبوهة.
    Se han adoptado las siguientes disposiciones: el establecimiento de pases de datos de inteligencia; disposiciones especiales para el enjuiciamiento en casos de desviación de precursores; el establecimiento de diversos sistemas para intercambiar y compartir información; enlaces con la industria química; y la introducción de procedimientos para investigar la desviación de sustancias químicas e informar acerca de operaciones sospechosas. UN وقد اتخذت الخطوات التالية: انشاء قاعدة بيانات استخبارات؛ وأحكام خاصة للملاحقة في حالة تسريب السلائف؛ وانشاء مختلف النظم المتعلقة بتبادل وتقاسم المعلومات؛ الاتصال مع الصناعة الكيميائية؛ واستخدام اجراءات من أجل تحري عملية تسريب المواد الكيميائية والابلاغ عن أية صفقات مشبوهة.
    La Oficina de Investigación de Fraudes de la Garda, la Oficina de Activos Delictivos o funcionarios locales designados y formados en las distintas divisiones, según corresponda, investigan las operaciones sospechosas de las que se recibe información. UN ويتولى التحقيق في المعاملات المالية المريبة مكتب غاردا المعني بالتحقيق في عمليات التدليس، ومكتب مصادرة عائدات الجريمة أو أي موظفين محليين يعينون ويدربون في كل شعبة، حسب الاقتضاء.
    La entidad estará adecuadamente protegida contra el lavado si, entre otros, cuenta con procedimientos eficaces para la determinación de operaciones sospechosas y sobre la forma como deben ponerse en conocimiento de las autoridades competentes. UN وسيكون الكيان محميا بما فيه الكفاية ضد غسل الأموال إذا تضمنت إجراءاته إنشاء آليات فعالة للكشف عن المعاملات المثيرة للشبهات وإبلاغ السلطات المختصة عنها.
    Gracias a estas medidas, es posible determinar con más precisión a los sospechosos de terrorismo y examinar las operaciones sospechosas. UN وبفضل هذه التدابير يمكن معرفة الأشخاص الذين يرتكبون جرائم إرهابية وفحص المعاملات المشتبه فيها.
    Éste debe determinar si la información u otros datos que figuren en un informe interno sobre operaciones sospechosas dan lugar a sospecha de que un cliente está realizando operaciones de blanqueo de dinero. UN إذ يطلب منـه أن يقرر فيما إذا كانت المعلومات أو المسائل الأخرى الواردة في تقرير داخلي عن معاملة مشبوهة كان قد تلقاه فيهـا ما يدل على أن أحد الزبائن يقوم بغسل أموال أو فيها ما يثير شبهـة في ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more