"opinión de la junta" - Translation from Spanish to Arabic

    • رأي المجلس
        
    • يرى المجلس
        
    • مشورة المجلس
        
    • وجهة نظر المجلس
        
    • ويرى المجلس
        
    • رأيه فيما
        
    • رأى المجلس
        
    • آراء المجلس
        
    • رأي مراجعي
        
    • برأي المجلس
        
    • المجلس يرى
        
    • رأي مجلس
        
    • المجلس رأيه
        
    • بمشورة المجلس
        
    • الهيئة ترى
        
    En opinión de la Junta, dicha práctica va en contra de lo dispuesto en el párrafo 31 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي رأي المجلس أن هذا اﻷسلوب يتعارض مع الفقرة ٣١ من معايير المحاسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    El Estado Parte dice que comparte la opinión de la Junta. UN وتفيد الدولة الطرف بأنها تتفق مع رأي المجلس.
    Por ello, el orador no está de acuerdo con la opinión de la Junta de que en los estados financieros debe hacerse una provisión de fondos para los retrasos en la recaudación de las cuotas. UN وعليه، فإنه لا يتفق مع رأي المجلس القائل بأنه ينبغي التحسب في البيانات المالية للتأخير في تحصيل الاشتراكات المقررة.
    ii) Que, en opinión de la Junta de Síndicos, no tengan posibilidad de asistir a las reuniones del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud sin la asistencia proporcionada por el Fondo; UN `2 ' الذين يرى المجلس أنهم لا يستطيعون حضور دورات الفريق العامل دون المساعدة التي يقدمها الصندوق؛
    b) Cuando sea necesaria la opinión de la Junta, no se adoptarán medidas definitivas en relación con las pérdidas, los daños u otras discrepancias antes de que se haya recibido esa opinión. UN (ب) وحيثما تكون مشورة المجلس مطلوبة، لا يجوز اتخاذ أي إجراء فيما يتعلق بهذا الفقدان أو التلف أو غيره من حالات عدم التطابق قبل استلام هذه المشورة.
    La opinión de la Junta respecto de la política revisada del ACNUR relativa a la preparación de planes de trabajo también se ha incluido en el presente informe. UN وقد أدرجت في هذا التقرير أيضا وجهة نظر المجلس فيما يتصل بالسياسة المنقحة للمفوضية بشأن إعداد خطط العمل.
    En opinión de la Junta, esa dependencia de la memoria institucional es peligrosa. UN ويرى المجلس أن هذا الاعتماد على الذاكرة المؤسسية ينطوي على مخاطر.
    Estos estados financieros han sido examinados e incluyen la opinión de la Junta de Auditores. UN وقد تم فحص هذه البيانات من جانب مجلس مراجعي الحسابات، وهي تتضمن رأي المجلس بشأن مراجعة الحسابات.
    La opinión de la Junta se recoge en el capítulo I del presente informe. UN ويرد رأي المجلس في الفصل الأول من هذا التقرير.
    El menor número de recomendaciones no refleja la opinión de la Junta sobre si está mejorando o no el control de la gestión. UN ولا يعكس انخفاض عدد التوصيات رأي المجلس فيما إذا كان هناك تحسن في الرقابة الإدارية.
    La opinión de la Junta se recoge en el capítulo I del presente informe. UN ويرد رأي المجلس في الفصل الأول من هذا التقرير.
    La opinión de la Junta figura en el capítulo I del presente informe. UN ويرد رأي المجلس في الفصل الأول من هذا التقرير.
    La opinión de la Junta se recoge en el capítulo I del presente informe. UN ويرد رأي المجلس في الفصل الأول من هذا التقرير.
    156. En opinión de la Junta, el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada representan apenas las normas mínimas para mantener controles internos racionales. UN ١٥٦ - يرى المجلس أن النظام المالي يمثل فقط القواعد الدنيا التي تتفق مع العمليات السليمة للمراقبة الداخلية.
    El presente informe trata aquellas cuestiones que, en opinión de la Junta, deben señalarse a la atención de la Asamblea General. UN ٧ - ويشمل هذا التقرير مسائل يرى المجلس وجوب توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    b) Cuando sea necesaria la opinión de la Junta, no se adoptarán medidas definitivas en relación con las pérdidas, los daños u otras discrepancias antes de que se haya recibido esa opinión. UN (ب) وحيثما تكون مشورة المجلس مطلوبة، لا يجوز اتخاذ أي إجراء فيما يتعلق بهذا الفقدان أو التلف أو غيره من حالات عدم التطابق قبل استلام هذه المشورة.
    La opinión de la Junta respecto de la política revisada del ACNUR relativa a la preparación de planes de trabajo también se ha incluido en el presente informe. UN وقد أدرجت في هذا التقرير أيضا وجهة نظر المجلس فيما يتصل بالسياسة المنقحة للمفوضية بشأن إعداد خطط العمل.
    En la opinión de la Junta, el número de miembros del comité directivo debería permitirle: UN ويرى المجلس أن من شأن تشكيل عضوية اللجنة التوجيهية أن يمكنها مما يلي:
    Además, tengo el honor de presentar el informe de la Junta de Auditores sobre las cuentas mencionadas, que incluye la opinión de la Junta sobre esas cuentas. UN وأتشرف بالإضافة إلى ذلك، بأن أقدم تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الحسابات المذكورة أعلاه الذي يتضمن رأيه فيما يختص بمراجعة الحسابات.
    El presente informe abarca cuestiones que, en opinión de la Junta, deben señalarse a la atención de la Asamblea General. UN 6 - ويغطي هذا التقرير مسائل رأى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    Además, la Unión Europea está de acuerdo con la opinión de la Junta en relación con la financiación del UNITAR. UN ٢٧ - وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي يوافق أيضا على آراء المجلس بشأن تمويل اليونيتار.
    Los estados han sido examinados e incluyen la opinión de la Junta de Auditores. UN وقد جرى فحص هذه البيانات وهي تتضمن رأي مراجعي الحسابات.
    Se informó también a la Comisión de que la opinión de la Junta era que, aunque el Consejo de Administración del Fondo no había establecido un límite máximo para su reserva operacional, el Fondo tenía un nivel de reservas operacionales elevado en comparación con sus obligaciones totales. UN وأبلِغت اللجنة أيضا برأي المجلس الذي يقول إنه على الرغم من أن المجلس التنفيذي للصندوق لم يضع حدا أقصى لاحتياطه التشغيلي، يملك الصندوق مستوى عاليا من الاحتياطات التشغيلية بالمقارنة مع مجموع خصومه.
    En opinión de la Junta, es esencial reducir el patrimonio inmobiliario para adaptarlo a las necesidades actuales. UN لذلك فإن المجلس يرى من الضروري تخفيض عدد المساكن إلى مستوى يتلاءم مع الحاجات الحالية.
    Los estados financieros han sido examinados e incluyen la opinión de la Junta de Auditores. UN وقد تمت دراسة هذه البيانات وهي تتضمن رأي مجلس مراجعي الحسابات بشأن المراجعة.
    La Comisión Consultiva comparte la opinión de la Junta y cuenta con que el ACNUR prepare su presupuesto para 2007 y para el bienio 2008-2009 utilizando las directrices referentes a la presupuestación basada en los resultados. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية المجلس رأيه وتتوقع أن تعد المفوضية ميزانيتها لعام 2007 ولفترة السنتين 2008-2009 استنادا إلى المبادئ التوجيهية للميزنة القائمة على النتائج.
    En los casos en que el Secretario General Adjunto de Gestión decida no aceptar la opinión de la Junta, hará constar por escrito las razones en que se basa esa decisión. UN وعلى وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة في الحالات التي يقرر فيها عدم الأخذ بمشورة المجلس أن يسجل كتابة أسباب اتخاذه لذلك القرار.
    En su carta, afirmó lo siguiente: " Es opinión de la Junta que sus miembros tienen derecho al pago de remuneración y no de honorarios. UN وذكرتم في رسالتكم أن " الهيئة ترى أن أعضاءها يستحقون مكافأة وليس أتعاباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more