Por consiguiente, se agradecerían las opiniones de los gobiernos especialmente con respecto a la idoneidad de esos procedimientos para obtener reparación. | UN | ولذلك فإن آراء الحكومات ستكون موضع تقديم ولا سيما فيما يتعلق بمدى ملاءمة هذين اﻹجراءين ﻷغراض التماس الانتصاف. |
No obstante, habría que recabar las opiniones de los gobiernos antes de adoptar una decisión. | UN | غير أنه من المتعين الاستماع إلى آراء الحكومات قبل اتخاذ قرار بهذا الشأن. |
Se debe dar mucha importancia a la realización del derecho al desarrollo y deben respetarse las opiniones de los gobiernos afectados. | UN | ولا بد من إيلاء أهمية قصوى لإعمال الحق في التنمية ولا بد أيضا من احترام آراء الحكومات المعنية. |
A través de este ejercicio se está procurando determinar las opiniones de los gobiernos de los países participantes y otras partes interesadas. | UN | وسيجري في سياق هذه العملية استطلاع آراء الحكومات اﻷعضاء في المؤتمر وغيرها من اﻷطراف المعنية. |
Consideramos que se seguirá produciendo un cambio radical en las opiniones de los gobiernos de todo el mundo en relación con las municiones en racimo. | UN | ونحن نعتقد أن هذا التغيُّر في رأي الحكومات في شتى أنحاء العالم في ما يخص هذا السلاح سوف يستمر. |
Nota del Secretario General sobre opiniones de los gobiernos sobre un proyecto de declaración y un proyecto de programa de acción | UN | مذكرة من اﻷمين العام بشـأن آراء الحكومات بشأن مشروع اﻹعلان ومشروع برنامج العمل |
opiniones de los gobiernos sobre un proyecto de declaración y un proyecto de programa de acción | UN | آراء الحكومات بشأن مشروع اﻹعلان ومشروع برنامج العمل |
opiniones de los gobiernos sobre un proyecto de declaración y un proyecto de programa de acción | UN | آراء الحكومات بشأن مشروع اعلان ومشروع برنامج عمل |
opiniones de los gobiernos sobre la tasa de crecimiento de la población en 1993 | UN | آراء الحكومات فيما يتعلق بمعدلات النمو السكاني، ١٩٩٣ |
opiniones de los gobiernos sobre su distribución espacial, 1992 X. | UN | آراء الحكومات بشأن مدى استصواب التوزيع المكاني، ١٩٩٢ |
opiniones de los gobiernos EN RELACION CON UNA CONFERENCIA INTERNACIONAL SOBRE LA MIGRACIÓN INTERNACIONAL Y EL DESARROLLO | UN | آراء الحكومات بشأن عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة والتنمية |
K. opiniones de los gobiernos sobre las relaciones entre la población y el medio ambiente | UN | آراء الحكومات عن العلاقة بين السكان والبيئة |
Para la segunda lectura, que se iniciará en 1998, es indispensable que la CDI cuente con las opiniones de los gobiernos. | UN | وأما فيما يتعلق بالقراءة الثانية التي ستبدأ سنة ١٩٩٨، فإنه من الضروري تماما أن تقف اللجنة على آراء الحكومات. |
Al aprovechar la experiencia adquirida en los proyectos experimentales, sería importante tener en cuenta las opiniones de los gobiernos beneficiarios. | UN | ومن المهم، عند الاستفادة من الدروس المستخلصة من المشاريع التجريبية، مراعاة آراء الحكومات المتلقية. |
Al aprovechar las experiencias obtenidas en los proyectos piloto, sería importante tomar en cuenta las opiniones de los gobiernos receptores. | UN | ولدى الاستناد الى الدروس المستفادة من المشاريع التجريبية من المهم أن تراعى آراء الحكومات المتلقية. |
opiniones de los gobiernos sobre cuestiones ambientales en el contexto de las políticas demográficas | UN | آراء الحكومات بشأن قضايا البيئة في سياق السياسات السكانية |
La sección III indica las opiniones de los gobiernos sobre el proyecto de directrices y sobre los medios de dar apoyo a los Estados Miembros. | UN | ويقدم الفرع الثالث تقريرا عن آراء الحكومات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية وسبل تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء. |
Integración de los centros de información de las Naciones Unidas con las oficinas exteriores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo: puesta en práctica de las opiniones de los gobiernos anfitriones | UN | إدماج مراكز الأمم المتحدة للإعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: تنفيذ آراء الحكومات المضيفة |
La Comisión debía examinar el tema a fondo y tomar en cuenta las opiniones de los gobiernos. | UN | وعلى اللجنة أن تنظر في الموضوع بتعمق وأن تأخذ في اعتبارها آراء الحكومات. |
Consideramos que se seguirá produciendo un cambio radical en las opiniones de los gobiernos de todo el mundo en relación con las municiones en racimo. | UN | ونحن نعتقد أن هذا التغيُّر الكبير في رأي الحكومات في شتى أنحاء العالم بخصوص هذا السلاح سوف يستمر. |
Las opiniones de los gobiernos hasta la fecha difieren en gran medida. | UN | ٤٠ - وتتفاوت وجهات نظر الحكومات حتى اﻵن تفاوتا كبيرا. |
Integración de los centros de información de las Naciones Unidas con las oficinas exteriores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo: prosecución de la puesta en práctica de las opiniones de los gobiernos anfitriones | UN | إدماج مراكز الأمم المتحدة للإعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: مواصلة تنفيذ آراء الحكومة المضيفة |