"opiniones sobre esta" - Translation from Spanish to Arabic

    • الآراء بشأن هذه
        
    • وجهات النظر بشأن هذه
        
    • الآراء بشأن هذا
        
    • اﻵراء حول هذا
        
    • وجهات النظر حول هذه
        
    • وجهات نظرنا بشأن هذه
        
    No obstante, somos conscientes de las preocupaciones expresadas y estamos dispuestos a proceder a un intercambio de opiniones sobre esta cuestión. UN ومع ذلك فإننا ندرك أوجه القلق المعرب عنها ونحن مستعدون لتبادل الآراء بشأن هذه المسألة.
    Tras las exposiciones informativas, los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre esta cuestión en consultas privadas. UN وبعد الاستماع إلى هذه الإحاطات، تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن هذه القضية في إطار مشاورات مغلقة.
    Hay una gran variedad de opiniones sobre esta cuestión y sería más apropiado abordar esa definición en un tratado negociado entre Estados. UN وهناك مجموعة واسعة من الآراء بشأن هذه المسألة وسيكون من الأنسب أن يُتناول هذا التعريف في معاهدة متفاوض عليها بين الدول.
    Al mismo tiempo, se reconoció la divergencia de opiniones sobre esta cuestión. UN وفي الوقت نفسه اعتُرف بتباين وجهات النظر بشأن هذه المسألة.
    Acogemos con satisfacción el informe y consideramos que nos brinda una oportunidad ideal para intercambiar opiniones sobre esta importante cuestión. UN إننا نرحب بالتقرير ونعتقد أنه يتيح لنا فرصة مثالية لتبادل الآراء بشأن هذا الموضوع الهام جدا.
    En el período de sesiones en curso el Comité del período de sesiones tuvo un extenso intercambio formal e informal de opiniones sobre esta cuestión. UN وأثناء الدورة الحالية، أجرت لجنة الدورة تبادلا مستفيضا في اﻵراء حول هذا الموضوع، بصورة رسمية وغير رسمية على السواء.
    El GTE destacó la voluntad de estas Partes de intercambiar opiniones sobre esta información y análisis con todas las Partes en el contexto multilateral del GTE. UN وسلم برغبة هذه الأطراف في تبادل وجهات النظر حول هذه المعلومات والتحليلات مع جميع الأطراف في الإطار المتعدد الأطراف للفريق العامل المخصص.
    Los Estados partes tomaron nota de las diversas opiniones sobre esta cuestión y señalaron que la Séptima Conferencia de Examen la seguiría estudiando. UN وإن الدول الأطراف، إذ تلاحظ اختلاف الآراء بشأن هذه القضية، فإنها أشارت إلى أن المؤتمر الاستعراضي السابع سيواصل النظر فيها.
    Los Estados partes tomaron nota de las diversas opiniones sobre esta cuestión y señalaron que la Séptima Conferencia de Examen la seguiría estudiando. UN وإن الدول الأطراف، إذ تلاحظ اختلاف الآراء بشأن هذه القضية، فإنها أشارت إلى أن المؤتمر الاستعراضي السابع سيواصل النظر فيها.
    La divergencia de opiniones sobre esta cuestión quedó clara en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, cuando un proyecto de resolución sobre el tema fue rechazado por una aplastante mayoría. UN وكان اختلاف الآراء بشأن هذه المسألة واضحاً في الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة التي رفض فيها مشروع قرار بشأن هذا الموضوع بأغلبية ساحقة.
    El proceso se inició en La Meca en junio y hoy nos permite intercambiar opiniones sobre esta cuestión fundamental en Nueva York, en el marco de la Asamblea General. UN فالعملية التي بدأت في مكة في شهر حزيران/يونيه تتيح لنا اليوم أن نتبادل الآراء بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية في نيويورك داخل إطار الجمعية العامة.
    22. Una delegación se refirió a las consecuencias de las NIIF para las instituciones financieras islámicas, y las delegaciones intercambiaron opiniones sobre esta cuestión. UN 22- وأثار أحد المندوبين انعكاسات المعايير الدولية للإبلاغ المالي على المؤسسات المالية الإسلامية. وتبادل الوفود الآراء بشأن هذه المسألة.
    LONDRES – ¿Cuán real es el peligro de inflación para la economía mundial? Las opiniones sobre esta cuestión están divididas entre los economistas conservadores y los organismos oficiales como el FMI y la OCDE. News-Commentary لندن ـ تُرى ما هو حجم الخطر الحقيقي الذي يفرضه التضخم على الاقتصاد العالمي؟ إن الآراء بشأن هذه المسألة منقسمة بين خبراء الاقتصاد المحافظين والهيئات الرسمية مثل صندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية.
    Un intercambio de opiniones sobre esta cuestión sería sumamente útil. UN وقد يكون من المفيد تبادل وجهات النظر بشأن هذه القضية.
    Mi delegación apoya el establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental —un órgano subordinado a la Asamblea General— como marco para nuevos debates y para el intercambio de opiniones sobre esta cuestión. UN ويؤيد وفد بلادي إنشاء فريق عامل حكومي دولي، يكون هيئة تابعة للجمعية العامة، وذلك كإطار للمداولات الجديدة ولتبادل وجهات النظر بشأن هذه المسألة.
    27. El Comité, luego de un intercambio de opiniones sobre esta cuestión y habida cuenta de las crisis y los conflictos armados observados en algunos países de la subregión, formuló las siguientes recomendaciones: UN ٢٧ - أوصت اللجنة مكتبها، بعد تبادل وجهات النظر بشأن هذه المسألة وبالنظر إلى اﻷزمات والمنازعات الملاحظة في بعض بلدان المنطقة دون الاقليمية، بما يلي:
    Como algunos otros, no vine a esta reunión con la intención de intervenir sobre la cuestión de la reunión de alto nivel, porque también creía que dispondríamos de la oportunidad de intercambiar opiniones sobre esta cuestión durante una reunión oficiosa a celebrar más adelante, a lo largo del día. UN وأنا لم آت إلى هذا الاجتماع، كما البعض، بنية الحديث عن موضوع الاجتماع الرفيع المستوى لأني أعتقد أيضاً أننا سنتبادل الآراء بشأن هذا الموضوع في جلسة غير رسمية في وقت لاحق من هذا اليوم.
    66. La Conferencia examinó el proyecto de resolución 5/30-MM relativo al reemplazo de la palabra " minorías " utilizada para referirse a los musulmanes residentes en Estados no miembros de la OCI. Habida cuenta de la divergencia de opiniones sobre esta cuestión, decidió remitirla a la Décima Cumbre Islámica para que la examinara y resolviera al respecto. UN بحث المؤتمر مشروع قرار رقم 5/30 - أم بشأن تغيير مصطلح الأقليات في نعت المسلمين في الدول غير الأعضاء، ونظرا لعدم توافق الآراء بشأن هذا الموضوع، قرر إحالته إلى مؤتمر القمة الإسلامي العاشر للنظر فيه والتقرير بشأنه.
    El Presidente Rawlings y yo intercambiamos opiniones sobre esta cuestión, el 11 de marzo de 1995 en Copenhague, y convinimos en que, con sujeción al acuerdo del Jefe de Estado de Nigeria, la cumbre podría celebrarse en Abuja. UN وفي ١١ آذار/مارس ١٩٩٥، بكوبنهاغن، تبادل الرئيس رولنغز وإياي اﻵراء حول هذا الموضوع واتفقنا على إمكانية عقد مؤتمر القمة في آبوجا، رهنا بموافقة رئيس دولة نيجيريا.
    Confiamos en que con innovación, compromiso y determinación no será imposible lograr una convergencia de opiniones sobre esta importante cuestión. UN ونثق بأنه، مع التحلي بروح الابتكار والتوفيق والعزيمة، لن يكون البحث عن نقطة تلاقي وجهات النظر حول هذه المسألة الهامة مهمة مستحيلة.
    En cuanto a la propuesta de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional, nuestras opiniones sobre esta perenne cuestión son demasiado conocidas para tener que repetirlas anualmente. UN وبالنسبة للمقترح الرامي الى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا، فإن وجهات نظرنا بشأن هذه المسألة الدائمة باتت معروفة جيدا ولا تحتاج الى تكرارها سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more