"opiniones sobre la situación en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الآراء بشأن الحالة في
        
    • الآراء حول الحالة في
        
    • الآراء عن الحالة في
        
    • وجهات النظر بشأن الوضع في
        
    • وجهات النظر بشأن الحالة في
        
    Los miembros del Consejo mantuvieron un intercambio de opiniones sobre la situación en Georgia, concretamente sobre la cuestión del reconocimiento por la Federación de Rusia de la independencia de Abjasia y Osetia del Sur. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة في جورجيا، وخاصة مسألة اعتراف الاتحاد الروسي باستقلال أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    En las consultas posteriores, los miembros del Consejo siguieron intercambiando opiniones sobre la situación en Kosovo. UN وفي المشاورات التي أعقبت ذلك، واصل أعضاء المجلس تبادل الآراء بشأن الحالة في كوسوفو.
    Los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre la situación en Sudán del Sur. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة في جنوب السودان.
    Después de la exposición informativa, el Consejo celebró consultas oficiosas, durante las cuales los miembros intercambiaron opiniones sobre la situación en la República Democrática del Congo. UN وبعد ذلك، عقد المجلس مشاورات غير رسمية تبادل فيها الأعضاء الآراء حول الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El 28 de junio, en un debate celebrado a puerta cerrada, el Consejo intercambió opiniones sobre la situación en Somalia con el Primer Ministro del Gobierno Federal de Transición, Sr. Ali Mohamed Gedi, que se encontraba de visita. UN وفي 28 حزيران/يونيه، في أثناء مناقشة خاصة، تبادل المجلس الآراء عن الحالة في الصومال مع رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية الزائر، علي محمد غيدي.
    En el diálogo hubo un intercambio de opiniones sobre la situación en Malí. UN وتم تبادل وجهات النظر بشأن الوضع في مالي.
    Los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre la situación en Georgia, especialmente sobre la cuestión del reconocimiento por la Federación de Rusia de la independencia de Abjasia y Osetia del Sur. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة في جورجيا وبصفة خاصة موضوع اعتراف الاتحاد الروسي باستقلال أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    En las consultas oficiosas que siguieron a la reunión, los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre la situación en Darfur y analizaron la evolución de los acontecimientos. UN وخلال المشاورات غير الرسمية التي أعقبت تقديم الإحاطة، تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة في دارفور وحللوا مجريات الأحداث.
    En las consultas privadas posteriores, los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre la situación en el Iraq y la prórroga del mandato de la UNAMI. UN وخلال المشاورات المغلقة التي أعقبت ذلك، تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة في العراق وتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Sinopsis: El Comandante de la Fuerza Multinacional Provisional se ha reunido con el Asesor Especial de las Naciones Unidas, Sr. Dumas, y con representantes de la OEA para intercambiar opiniones sobre la situación en Haití y considerar los medios más adecuados para lograr los objetivos de asistencia humanitaria. UN عرض عام: اجتمع قائد القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات مع السيد دوماس، المستشار الخاص للأمم المتحدة وممثلي منظمة الدول الأمريكية لتبادل الآراء بشأن الحالة في هايتي وبشأن أفضل السبل لتحقيق الأهداف الإنسانية.
    El 17 de octubre de 2011, el Consejo, en consultas del pleno, intercambió opiniones sobre la situación en Kosovo. UN في أثناء مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2011، تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة في كوسوفو.
    Los miembros del Consejo y el Primer Ministro intercambiaron opiniones sobre la situación en Kosovo (República Federativa de Yugoslavia) y sus alrededores y sobre la aplicación de la resolución 1244 (1999). UN وتبادل أعضاء المجلس ورئيس الوزراء الآراء بشأن الحالة في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وما حولها، وبشأن تنفيذ القرار 1244 (1999).
    Los miembros del Consejo y el Primer Ministro intercambiaron opiniones sobre la situación en Kosovo (República Federativa de Yugoslavia) y sus alrededores y sobre la aplicación de la resolución 1244 (1999). UN وتبادل أعضاء المجلس ورئيس الوزراء الآراء بشأن الحالة في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وما حولها، وبشأن تنفيذ القرار 1244 (1999).
    Durante el período del que se informa el Consejo intercambió opiniones sobre la situación en Zimbabwe, en relación con el tema " Paz y seguridad en África " . UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تبادل المجلس الآراء بشأن الحالة في زمبابوي في إطار البند المعنون " السلام والأمن في أفريقيا " .
    En las consultas del plenario celebradas a continuación, los miembros del Consejo de Seguridad intercambiaron opiniones sobre la situación en Burundi y sobre el último informe del Secretario General sobre la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi (BINUB) (S/2008/745). UN وفي مشاورات المجلس بكامل هيئته، التي عُقدت بعد ذلك، تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة في بوروندي وكذلك بشأن التقرير الأخير للأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي (S/2008/745).
    En las consultas plenarias celebradas seguidamente, los miembros del Consejo de Seguridad intercambiaron opiniones sobre la situación en Burundi y sobre el último informe del Secretario General sobre la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi (BINUB) (S/2008/745). UN وفي مشاورات المجلس بكامل هيئته، التي عُقدت في أعقاب ذلك، تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة في بوروندي وبشأن التقرير الأخير للأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي (S/2008/745).
    Los períodos de sesiones de la Asamblea General siempre han sido oportunidades para que los líderes de los Estados se reúnan e intercambien sus opiniones sobre la situación en el mundo con el objeto de hallar las soluciones más convenientes a los problemas mundiales actuales. UN دورات الجمعية العامة تتيح دائما فرصا لقادة الدول للاجتماع وتبادل الآراء حول الحالة في العالم بهدف العثور على الحلول الأمثل للقضايا العالمية الراهنة.
    Aunque se mantuvieron informados sobre las iniciativas adoptadas por organizaciones como la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa y el Banco Africano de Desarrollo, los grupos no tuvieron oportunidad de reunirse con esos agentes en sus respectivas sedes ni de intercambiar opiniones sobre la situación en los países interesados. UN وفي حين أحيط الفريقان علما بالمبادرات التي اتخذتها منظمات مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، ومصرف التنمية الإفريقي، لم تتح لهما الفرصة للاجتماع بهذه الجهات في مقراتها وتبادل الآراء حول الحالة في البلدين المعنيين.
    El 25 de septiembre, el Consejo celebró una sesión privada para intercambiar opiniones sobre la situación en Somalia con el Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional de Somalia, así como con el Ministro de Relaciones Exteriores de Kenya, Presidente del Consejo de Ministros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. UN وفي 25 أيلول/سبتمبر، عقد المجلس جلسة خاصة لتبادل الآراء حول الحالة في الصومال مع وزير الشؤون الخارجية والتعاون الدولي في الصومال، وكذلك مع وزير خارجية كينيا، رئيس مجلس وزراء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Como se dijo en el primer informe sobre la Fuerza Multinacional Provisional del mes de marzo, el Comandante de dicha Fuerza se ha reunido con el Asesor Especial del Secretario General, John Reginald Dumas, y con representantes de la OEA para intercambiar opiniones sobre la situación en Haití y considerar los medios más adecuados para lograr los objetivos de asistencia humanitaria. UN حسب ما ورد في التقرير الأول المقدم من القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في آذار/ مارس، اجتمع قائد القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات مع جون رجينالد دوماس، المستشار الخاص للأمين العام، ومع ممثلي منظمة الدول الأمريكية بغية تبادل الآراء عن الحالة في هايتي وأفضل السبل للوفاء بالأهداف الإنسانية.
    Como se dijo en el primer informe sobre la Fuerza Multinacional Provisional del mes de marzo de 2004, el Comandante de la Fuerza se ha reunido con el Asesor Especial del Secretario General, John Reginald Dumas, y con representantes de la OEA para intercambiar opiniones sobre la situación en Haití y considerar los medios más adecuados para lograr los objetivos de asistencia humanitaria. UN حسبما ورد في التقرير الأول المقدم من القوة في آذار/مارس 2004، اجتمع قائد القوة مع السيد دوماس، المستشار الخاص للأمين العام، ومع ممثلي منظمة الدول الأمريكية بغية تبادل الآراء عن الحالة في هايتي وأفضل السبل للوفاء بالأهداف الإنسانية.
    Hemos intercambiado opiniones sobre la situación en la península de Corea y hemos reafirmado nuestra decisión de alcanzar una solución pacífica de la cuestión nuclear en la península de Corea a través del diálogo. UN 34 - وتبادلنا وجهات النظر بشأن الوضع في شبه الجزيرة الكورية، وأكدنا مجددا التزامنا بإيجاد حل سلمي للمسألة النووية التي تجابه شبه الجزيرة الكورية من خلال الحوار.
    Durante la reunión se intercambiaron opiniones sobre la situación en la subregión y sobre la coordinación de los esfuerzos encaminados a restablecer la paz y la seguridad. UN وتم خلال الاجتماع تبادل وجهات النظر بشأن الحالة في المنطقة دون الإقليمية وتنسيق الجهود من أجل عودة السلم والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more