"oponentes políticos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعارضين السياسيين
        
    • الخصوم السياسيين
        
    • بمعارضين سياسيين
        
    • للمعارضين السياسيين
        
    • معارضين سياسيين
        
    • بالمعارضين السياسيين
        
    • خصومه السياسيين
        
    • خصوم سياسيين
        
    • خصومهم السياسيين
        
    • المعارضون السياسيون
        
    • معارضون سياسيون
        
    Durante el período de la dictadura militar se utilizaba la tortura más despiadada e intensa contra los oponentes políticos sospechosos de participar en la violencia armada. UN وذكﱠر بأنه خلال فترة الدكتاتورية العسكرية، كانت أقسى ضروب التعذيب وأعنفه تمارس ضد المعارضين السياسيين المشتَبه في اشتراكهم في أعمال عنف مسلحة.
    Añade que existe un cuadro persistente de violación de los derechos humanos por las autoridades tunecinas, en particular en el caso de los oponentes políticos. UN وأضاف أنه يوجد نمط ثابت من انتهاكات حقوق الإنسان من قبل السلطات التونسية، وبخاصة ضد المعارضين السياسيين.
    Los observadores internacionales denuncian casos frecuentes de incitación al odio y declaraciones insultantes contra los oponentes políticos. UN ويفيد خبراء الرصد الدوليون بوقوع حوادث متكررة تحرض على الكراهية وصدور بيانات مسيئة موجهة ضد الخصوم السياسيين.
    Los observadores internacionales denuncian casos frecuentes de incitación al odio y declaraciones insultantes contra los oponentes políticos. UN ويفيد خبراء الرصد الدوليون بوقوع حوادث متكررة تحرض على الكراهية وصدور بيانات مسيئة موجهة ضد الخصوم السياسيين.
    Según la fuente, en todos estos casos se trata de oponentes políticos y activistas de derechos humanos de grupos de la sociedad civil que antes de ser arrestados habían sido objeto de persecución política. UN ويقول المصدر إن جميع هذه القضايا تتعلق بمعارضين سياسيين وعناصر نشطة في مجال حقوق الإنسان تنتمي إلى منظمات المجتمع المدني، وأنهم تعرضوا للاضطهاد السياسي قبل احتجازهم.
    En otros países, la represión de los oponentes políticos ha causado cientos de casos de desapariciones. UN وأدى قمع المعارضين السياسيين في بلدان أخرى إلى حدوث المئات من حالات الاختفاء.
    Se dice que el Organismo de Seguridad Interna mantiene detenidos a los oponentes políticos en régimen de incomunicación prolongada. UN ويزعم أن وكالة الأمن الداخلي تحتجز المعارضين السياسيين لفترات مطولة وتخضعهم للعزل.
    En otros países, la represión de los oponentes políticos ha dado lugar a cientos de casos de desapariciones. UN وأدى قمع المعارضين السياسيين في بلدان أخرى إلى حدوث المئات من حالات الاختفاء.
    Los oponentes políticos que habían sido detenidos, a menudo como represalia, ya habían sido absueltos. UN فضلاً عن أن المعارضين السياسيين الذين اعتقلوا، كإجراء انتقامي في غالب الأمر، لم يُبرأوا.
    Sí, puedo decirlo porque nunca antes fue usada como arma contra oponentes políticos. Open Subtitles أجـل، موقفي كما هوَ لأنّـه لم يُستخدم من قبل إطلاقاً كسلاح ضدّ المعارضين السياسيين
    Las torturas y los malos tratos han continuado siendo el centro de una estrategia para silenciar a los oponentes políticos reales y supuestos y para obtener información política por medio de intimidaciones y coacciones. UN فقد ظل التعذيب وإساءة المعاملة يمثلان لب استراتيجية اسكات المعارضين السياسيين الفعليين والمشتبه في معارضتهم والحصـــــول على المعلومات الاستخبارية السياسية عن طريق التخويف والقسر.
    También se informó de docenas de ejecuciones de oponentes políticos durante el período que se examina. UN وأفادت التقارير أيضا بإعدام عشرات من الخصوم السياسيين خلال الفترة قيد الاستعراض.
    También se informó de docenas de ejecuciones de oponentes políticos en 1998. UN وأفادت التقارير أيضاً بإعدام عشرات من الخصوم السياسيين في عام 1998.
    La condena más severa a ocho años, es un ejemplo de la intensificación de la persecución de los oponentes políticos en Túnez. UN وتوضح العقوبة المغلظة بالسجن 8 سنوات زيادة حدة اضطهاد الخصوم السياسيين في تونس.
    63. La gran mayoría de las 912 desapariciones denunciadas en Chile ocurrieron entre 1973 y 1976 durante el Gobierno militar y se refieren a oponentes políticos de la dictadura militar de diversos estratos sociales, en su mayoría activistas de partidos de izquierda chilenos. UN 63- والأغلبية الساحقة من حالات الاختفاء المبلغ عنها، وعددها 912 حالة، حدثت في الفترة ما بين عام 1973 وعام 1976 في ظل الحكم العسكري، وهي تتعلق بمعارضين سياسيين للديكتاتورية العسكرية من مختلف الطبقات الاجتماعية، ومعظمهم من الناشطين في الأحزاب الشيلية اليسارية.
    82. La inmensa mayoría de los 908 casos de desaparición denunciados ocurrieron entre 1973 y 1976 bajo el Gobierno militar y se refieren a oponentes políticos de la dictadura militar de diversos estratos sociales, sobre todo activistas de partidos de izquierda chilenos. UN 82- وقد حدثت الأغلبية الساحقة من حالات الاختفاء المُبلغ عنها وعددها 908 حالات في الفترة ما بين عامي 1973 و1976 في ظل الحكم العسكري، وهي تتعلق بمعارضين سياسيين للديكتاتورية العسكرية من مختلف الطبقات الاجتماعية، ومعظمهم من الناشطين في الأحزاب اليسارية الشيلية.
    Con frecuencia, ese tipo de persecución es provocada por los intentos de castigar o neutralizar lo que se considera apoyo de la población civil a los oponentes políticos o militares. UN ومن الأسباب المتكررة لهذا الاضطهاد محاولة معاقبة المدنيين على دعمهم المفترض للمعارضين السياسيين أو العسكريين أو إبطال مفعول هذا الدعم.
    La Dirección de Seguridad, conocida como " División Especial " , de la que se dice que torturaba a los oponentes políticos que mantenía en sus locales de Nyayo y Nyati, por ejemplo, ha quedado disuelta. UN فقد حُلّت مثلاً دائرة المخابرات الوطنية المعروفة باسم " الفرع الخاص " ، التي قيل إنها عذبت معارضين سياسيين كانت تحتجزهم في مكاتبها في نيايو هاوس ونياتي هاوس.
    En el transcurso de su misión, el experto independiente pudo confirmar esta tendencia, ilustrada por el constante acoso de miembros de las fuerzas de seguridad a críticos y oponentes políticos del Gobierno. UN وقد تمكن الخبير المستقل، خلال بعثته، من التأكد من وجود هذا الاتجاه الذي يتضح من التحرش المتواصل من جانب أفراد القوات الأمنية، بالمعارضين السياسيين ومنتقدي الحكومة.
    Los acontecimientos en cuestión tuvieron lugar hace más de cinco años, y nada indica que los oponentes políticos del autor de la queja tengan ningún interés en él actualmente. UN والأحداث قيد النظر وقعت منذ أكثر من خمس سنوات ولا يوجد أي شيء يشير إلى أن خصومه السياسيين مهتمون به في الوقت الراهن.
    Por otra parte, algunos miembros de un partido de oposición alegaron que una persona que aducía haber estado en la nómina de pago de un antiguo servicio de inteligencia del PDK había cometido actos delictivos, incluido el homicidio de oponentes políticos. UN وفي تطور منفصل، ادعى أعضاء حزب معارض بأن شخصا، يدّعي بأنه كان مدرجا على جدول مرتبات جهاز مخابرات سابق، كان يديره حزب كوسوفو الديمقراطي، قد ارتكب أعمالا إجرامية، منها قتل خصوم سياسيين.
    El Comité toma nota de la declaración de la autora de que pertenece a una fracción del Partido Jatiya que se opone al partido en el poder y de que es frecuente la tortura de los oponentes políticos por los agentes del Estado. UN وتلاحظ اللجنة إفادة صاحبة الشكوى بأنها تنتمي إلى جناح من حزب جاتيا معارض للحزب الحاكم، وأن موظفي الدولة غالبا ما يمارسون التعذيب ضد خصومهم السياسيين.
    Por supuesto, los oponentes políticos se rieron de mí. TED بطبيعة الحال، سخر المعارضون السياسيون مني.
    Algunos de ellos parecen pliegos de cargos contra los países visitados; algunos contienen denuncias no corroboradas hechas por los oponentes políticos. UN فبعضها يمثل صحائف اتهام ضد البلدان التي تُزار؛ والبعض يتضمن ادعاءات غير مدعومة يدعيها معارضون سياسيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more