"oportunidad para agradecer a todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفرصة ﻷشكر جميع
        
    Aprovecho esta oportunidad para agradecer a todos los participantes en este debate que destacaron el enfoque positivo adoptado por el Comité Especial. UN وأود أن أنتهــز هذه الفرصة ﻷشكر جميع المشاركين في هذه المناقشة الذين أكدوا على النهج اﻹيجابي الذي اتبعته اللجنة الخاصة.
    También quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer a todos los miembros de la Secretaría, tanto al personal sustantivo como a quienes han prestado otros servicios a la Conferencia. UN كذلك، أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر جميع أعضاء اﻷمانة العامة، سواء من الموظفين الفنيين أو ممن قدموا خدمات أخرى للمؤتمر.
    Quisiera también aprovechar la oportunidad para agradecer a todos los colegas, comprendido usted, señor Presidente, que hoy me han dado la bienvenida. UN وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر جميع الزملاء، بمن فيهم أنتم، السيد الرئيس، على ترحيبكم بي اليوم.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para agradecer a todos los que han participado en esta tarea que ocupa tanto tiempo. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر جميع الذين شاركوا في هذا المسعى الذي يستغرق بطبيعته وقتا طويلا.
    Desearía aprovechar la presente oportunidad para agradecer a todos los que participaron en esa importante iniciativa, y en particular a la Oficina de Estadística Checa por haber sido el anfitrión de la reunión. UN وأود اغتنام هذه الفرصة ﻷشكر جميع المشاركين على هذه الخطوة الهامة، وخصوصا المكتب اﻹحصائي التشيكي على استضافة الاجتماع.
    Aprovecho esta oportunidad para agradecer a todos los autores. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷشكر جميع مقدمي مشروع القرار.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer a todos los participantes su apoyo a las actividades de remoción de minas y a las soluciones que las Naciones Unidas están elaborando para hacer frente a este grave problema. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة ﻷشكر جميع المشاركين على دعمهم ﻷنشطة إزالة اﻷلغام، وللنُهُج التي وضعتها اﻷمم المتحدة لمعالجة هذه المشكلة الكبرى.
    En conclusión, deseo aprovechar esta oportunidad para agradecer a todos los miembros del Grupo de los 77 y China por su inquebrantable apoyo y solidaridad, que han facilitado los logros que hoy observamos. UN في الختام، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشكر جميع أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧ والصين للتأييد والتضامن الثابتين اللذين سهﱠلا إنجاز ما نشهده اليوم.
    En nombre de mi Gobierno, quiero aprovechar esta oportunidad para agradecer a todos los países que han contribuido con asistencia técnica, primeros auxilios, donaciones en efectivo, medicinas y todo tipo de materiales que están llegando a Papua Nueva Guinea. UN وبالنيابة عن حكومتي، أود اغتنام هذه الفرصة ﻷشكر جميع البلدان التي تساهم بمساعدات تقنية ومعونات ومنح نقدية وعقاقير طبية وكل المواد التي تتدفق إلى بابوا غينيا الجديدة.
    En segundo lugar, deseo aprovechar esta oportunidad para agradecer a todos los miembros de la Cuarta Comisión sus esfuerzos y cooperación al trabajar sobre los temas de interés mutuo para todos nuestros países. UN ثانيا، أود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشكر جميع أعضاء اللجنة الرابعة على جهودهم وتعاونهم في العمل بشأن المسائل ذات الاهتمام المتبادل بين جميع بلداننا.
    El programa de investigación de Liechtenstein, que se lleva a cabo en la Universidad de Princeton como parte de la contribución de Liechtenstein a la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas, tiene el objetivo de proporcionar mayores conocimientos y asistencia para el desarrollo de dichos mecanismos, y quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer a todos los países que continúan apoyándonos en este empeño. UN وبرنامج لختنشتاين لﻷبحاث الذي أنشئ في جامعــة برينستون كجزء من إسهام لختنشتاين في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة يراد به توفير مزيد من الخبرة في وضع تلك اﻵليات ومزيد من المساعدة فيها، وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشكر جميع البلدان التي لا تزال تؤيدنا في هذا المسعى.
    Aprovecho esta oportunidad para agradecer a todos los miembros de la Segunda Comisión sus aportaciones a la labor de la Comisión y agradecer también al Presidente, Sr. Arjan Hamburger, y a los dos Vicepresidentes, Sr. Kheireddine Ramoul y Sr. Mohammad Djabbarry, los esfuerzos que realizaron para llevar a feliz término los trabajos de la Comisión. UN وقبل أن اختتم كلمتي، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر جميع أعضاء اللجنة الثانية على إسهامهم في عمل اللجنة، كما أشكر رئيس اللجنة سعادة السيد اريان هامبورغر، ونائبي الرئيس السيد خير الدين رامول والسيد محمــد جباري علــى جهودهم في إكمال عمل اللجنة بنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more