"oportunidad para expresar su" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفرصة للإعراب عن
        
    • الفرصة ليعرب عن
        
    • الفرصة لتعرب عن
        
    • الفرصة كي يعرب عن
        
    • الفرصة لكي تعرب عن
        
    • الفرصة لﻹشادة
        
    • الفرصة للتعبير عن
        
    • الفرصة لﻹعراب
        
    El Movimiento de los Países No Alineados quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar su agradecimiento y su reconocimiento a todas las delegaciones que respaldaron esos proyectos de resolución. UN وتود حركة عدم الانحياز أن تغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرها وامتنانها لجميع الوفود التي أيدت مشاريع القرارات تلك.
    Mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para expresar su profundo agradecimiento al Japón, la Unión Europea y otros países por su valiosa asistencia a esos programas. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة للإعراب عن عميق تقديره لليابان، والاتحاد الأوروبي، والبلدان الأخرى لما تقدمه من مساعدة قيّمة لهذه البرامج.
    El Coordinador desea aprovechar la oportunidad para expresar su reconocimiento a los que han enviado respuestas detalladas, que se resumen en el presente informe. UN ويود المنسق انتهاز هذه الفرصة ليعرب عن تقديره للجهات التي بعثت بردود مفصلة، وثمة إيجاز لهذه الردود في هذا التقرير.
    Dominica aprovecha esta oportunidad para expresar su agradecimiento a los países que han afirmado su intención de cumplir con sus obligaciones a ese respecto. UN وتغتنم دومينيكا هذه الفرصة لتعرب عن تقديرها للبلدان التي أكدت عزمها على الوفاء بواجباتها في هذا الصدد.
    El UNIDIR aprovecha esta oportunidad para expresar su gratitud a los países e instituciones mencionados por sus contribuciones. UN ويغتنم المعهد هذه الفرصة كي يعرب عن امتنانه لهذه البلدان والمؤسسات على تبرعاتها.
    Papua Nueva Guinea quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar su agradecimiento a las Naciones Unidas por el papel que ha desempeñado en la resolución de esta crisis. UN وتود بابوا غينيا الجديدة اغتنام هذه الفرصة لكي تعرب عن امتنانها للأمم المتحدة على دورها لحل هذه الأزمة.
    Los miembros del Consejo de Seguridad aprovechan esta oportunidad para expresar su elogio a las tropas de la FPNUL y a los países que aportan contingentes por sus sacrificios y su dedicación, en difíciles circunstancias, a la causa de la paz y la seguridad internacionales. " UN " ويغتنم أعضاء مجلس اﻷمن هذه الفرصة لﻹشادة بجنود قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبالدول المساهمة بقوات، لتضحياتها والتزامها بقضية السلم واﻷمن الدوليين في ظل ظروف صعبة " .
    El grupo oficioso de los Estados observadores en la Conferencia aprovecha esta oportunidad para expresar su agradecimiento al Camerún por la elaboración del proyecto de resolución. UN وتود المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة لدى مؤتمر نزع السلاح أن تغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرها للكاميرون على إعداد مشروع القرار.
    El Consejo aprovecha esta oportunidad para expresar su apoyo a las gestiones ininterrumpidas que a ese respecto llevan a cabo el Secretario General y su personal. UN " ويغتنم المجلس هذه الفرصة للإعراب عن تقديره لما يبذله الأمين العام ومعاونوه من جهود دؤوبة في هذا الصدد.
    El Consejo aprovecha esta oportunidad para expresar su reconocimiento por las gestiones ininterrumpidas que en este sentido llevan a cabo el Secretario General y sus colaboradores. UN " ويغتنم المجلس هذه الفرصة للإعراب عن تقديره لما يبذله الأمين العام والموظفون العاملون معه من جهود دؤوبة في هذا الصدد.
    Mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para expresar su agradecimiento por el papel fundamental que está desempeñando el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) en la lucha contra la pandemia del VIH/SIDA. UN ويود وفد بلادي أن يغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديره للدور الحاسم الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في مكافحة هذا الوباء.
    Aprovecha esta oportunidad para expresar su agradecimiento a los Gobiernos de Sierra Leona y de Colombia por facilitar su visita y permitirle entrevistarse con todos los interlocutores competentes, tanto gubernamentales como no gubernamentales, en ambos países. UN وتود أن تغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرها لحكومتي سيراليون وكولومبيا على تيسيرهما زيارتها وتمكينها من الالتقاء بجميع الأشخاص ذوي الصلة، الحكوميون منهم وغير الحكوميين، في كلا البلدين.
    La delegación de Egipto quiere aprovechar esta oportunidad para expresar su agradecimiento a todos los Estados, delegaciones y organismos internacionales que nos han suministrado ayuda de emergencia. UN وينتهز وفد مصر هذه الفرصة ليعرب عن تقديره للمبادرين بتقديم المساعدات الغوثية من الدول، ومن المنظمات، والوكالات الدولية.
    Mi delegación aprovecha esta oportunidad para expresar su reconocimiento a los líderes del proceso de Ottawa, esto es, el Canadá, Austria, Bélgica y Noruega. UN وينتهز وفدي هذه الفرصة ليعرب عن امتنانه للبلدان التي قادت عملية أوتاوا، وهي بلجيكا وكندا والنرويج والنمسا.
    La delegación de Nigeria desea aprovechar esta oportunidad para expresar su profundo agradecimiento al Secretario General y al Departamento de Asuntos de Desarme por su apoyo continuo. UN ويود وفد نيجيريا أن يغتنم هذه الفرصة ليعرب عن امتنانه البالغ لﻷمين العام وإدارة شؤون نزع السلاح لدعمهما المستمر.
    Mi Gobierno aprovecha esta oportunidad para expresar su reconocimiento a todos los países que han aportado generosas contribuciones financieras a la KEDO. UN وتغتنم حكومتي هذه الفرصة لتعرب عن تقديرها لجميع البلدان التي قدمت إسهامات مالية سخية إلى منظمة تطوير الطاقة في شبه الجزيرة الكورية.
    El Gobierno de Rwanda también desea aprovechar esta oportunidad para expresar su gran satisfacción por la designación de la Sra. Mary Robinson como Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وتود حكومة رواندا أيضا أن تغتنم هذه الفرصة لتعرب عن ارتياحها العميق لتعيين السيدة ماري روبنسون في منصب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    El Comité aprovecha esta oportunidad para expresar su preocupación ante el hecho de que la Asamblea General no utilizara el tiempo transcurrido desde abril hasta la fecha. UN وتنتهز لجنة التنسيق المشتركة هذه الفرصة لتعرب عن قلقها لعدم استغلال الجمعية العامة للفترة من نيسان/ أبريل حتى اليوم.
    El UNIDIR aprovecha la oportunidad para expresar su agradecimiento a esos países y fundaciones por sus contribuciones. UN ويغتنم المعهد هذه الفرصة كي يعرب عن امتنانه لهذه البلدان والمؤسسات على تبرعاتها.
    El UNIDIR aprovecha la oportunidad para expresar su agradecimiento a esos países y fundaciones por sus contribuciones. UN ويغتنم المعهد هذه الفرصة كي يعرب عن امتنانه لهذه البلدان والمؤسسات على تبرعاتها.
    El UNIDIR aprovecha la oportunidad para expresar su agradecimiento a esos países y fundaciones por sus contribuciones. UN ويغتنم المعهد هذه الفرصة كي يعرب عن امتنانه لهذه البلدان والمؤسسات على تبرعاتها.
    El Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados desean aprovechar también esta oportunidad para expresar su agradecimiento a los funcionarios del FNUAP de todo el mundo por su dedicación, su ardua labor y sus considerables logros. UN وتود أيضا مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى أن تغتنم هذه الفرصة لكي تعرب عن تقديرها لهيئة موظفي الصندوق في جميع أنحاء العالم لتفانيهم، وعملهم الشاق، وإنجازاتهم الهائلة.
    Los miembros del Consejo de Seguridad aprovechan esta oportunidad para expresar su elogio a las tropas de la FPNUL y a los países que aportan contingentes por sus sacrificios y su dedicación, en difíciles circunstancias, a la causa de la paz y la seguridad internacionales. " UN " وأعضاء مجلس اﻷمن يغتنمون هذه الفرصة لﻹشادة بجنود قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبالدول المساهمة بقوات لتضحياتها والتزامها بقضية السلم واﻷمن الدوليين في ظروف صعبة " .
    Mi delegación aprovecha esta oportunidad para expresar su profundo agradecimiento al Japón y a la Unión Europea por la valiosa ayuda que han prestado a los programas. UN ويغتنم وفدي هذه الفرصة للتعبير عن بالغ شكره وتقديره لليابان والاتحاد الأوروبي على ما قدماه من مساعدة قيمة للبرامج.
    Mi Gobierno desea aprovechar esta oportunidad para expresar su gratitud por la labor realizada por la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola. UN وتود حكومتي أن تنتهز هذه الفرصة لﻹعراب عن امتنانها للعمل الذي قامت به بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في انغولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more