Ello facilitará las oportunidades de financiación para grupos cada vez más amplios de posibles donantes que tal vez no se presentarían si no existiese el Programa. | UN | ومن شأن ذلك تسهيل فرص التمويل لزيادة قواعد الشركاء من المانحين التي قد يتعذر تنفيذها بدون دعم البرنامج. |
- Determinación y aprovechamiento de las oportunidades de financiación para llevar a cabo las medidas previstas en el PAN; | UN | تحديد واستغلال فرص التمويل بغية تنفيذ الإجراءات المحددة في برنامج العمل الوطني؛ |
oportunidades de financiación más allá de las existentes en las organizaciones internacionales | UN | :: فرص التمويل غير الفرص المتاحة في المنظمات الدولية |
Según se indica en el programa de trabajo de Nueva Delhi, los gobiernos deberían aprovechar las oportunidades de financiación del FMAM y otras fuentes bilaterales y multilaterales. | UN | وكما جاء في برنامج عمل نيودلهي، ينبغي للحكومات أن تبحث عن فرص تمويل لدى مرفق البيئة العالمية وغيره من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Mayor visibilidad de los PAN y vinculación con los marcos pertinentes, en particular los planes nacionales y estrategias de sector, y oportunidades de financiación conexas; | UN | :: تحسن وضوح برامج العمل الوطنية وربطها بالأطر ذات الصلة بما في ذلك الخطط الوطنية والاستراتيجيات القطاعية وفرص التمويل المتعلقة بها. |
Debería tenerse en cuenta la contribución del desarrollo de la infraestructura a las actividades en el marco de otros acuerdos en cuestiones como el cambio climático o la mitigación de la pobreza, y deberían examinarse las oportunidades de financiación disponibles en virtud de esos programas. | UN | وينبغي أن توضع في الاعتبار مساهمة تطوير البنى الأساسية في أنشطة تجري بموجب اتفاقات أخرى، وبشأن مسائل من قبيل تغير المناخ أو التخفيف من وطأة الفقر، وينبغي بحث الفرص المالية المتاحة في إطار مثل هذه البرامج. |
También crea más oportunidades de financiación por medio del Mecanismo para un desarrollo limpio, de acuerdo con el volumen de las emisiones de gases de efecto invernadero que permite evitar. | UN | وهو يوسّع أيضاً فرص التمويل من خلال آلية التنمية النظيفة، القائمة على تفادي انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
- Vigilancia de las oportunidades de financiación innovadoras y facilitación de servicios de asesoramiento a los países para el estudio de mecanismos de financiación innovadores | UN | رصد فرص التمويل المبتكر وتيسير الخدمات الاستشارية للبلدان من أجل استكشاف آليات التمويل المبتكر |
En verdad, el Comité 1540 parece estar en una situación privilegiada para propiciar la cooperación entre esas entidades y explorar las oportunidades de financiación. | UN | وبالفعل فإن لجنة القرار 1540 تبدو في وضع يخولها تعزيز التعاون بين هذه الكيانات واستكشاف فرص التمويل. |
El PMA participó en debates acerca del desarrollo de mecanismos para dicho fondo, que puede brindar oportunidades de financiación en 2010. | UN | وشارك البرنامج في المناقشات حول وضع آليات لهذا الصندوق، الذي قد يوفر فرص التمويل في عام 2010. |
Aumento de las oportunidades de financiación que requieren la formación de alianzas con las instituciones de ciencia y tecnología | UN | زيادة فرص التمويل التي تتطلب شراكة مع مؤسسات العلوم والتكنولوجيا |
Asimismo, se deben buscar nuevas oportunidades de financiación a través de entidades regionales y mundiales, como las instituciones financieras internacionales. | UN | وينبغي أيضا استكشاف فرص التمويل الجديدة من خلال الكيانات الإقليمية والعالمية، كالمؤسسات المالية الدولية. |
Los participantes también analizaron planes de acción y procedimientos de vigilancia y evaluación y examinaron las oportunidades de financiación. | UN | كما ناقش المشاركون خطط عمل وإجراءات الرصد والتقييم ودرسوا فرص التمويل. |
Se definen las oportunidades de financiación y se determinan las necesidades correspondientes de los países y las regiones; | UN | تحديد فرص التمويل ومضاهاة الاحتياجات الواردة من البلدان والأقاليم؛ |
Se definen las oportunidades de financiación y se satisfacen las necesidades de los países y las regiones; | UN | تحديد فرص التمويل ومضاهاة الاحتياجات الواردة من البلدان والأقاليم؛ |
Se definen las oportunidades de financiación y se determinan las necesidades correspondientes de los países y las regiones; | UN | تحديد فرص التمويل ومضاهاة الاحتياجات الواردة من البلدان والأقاليم؛ |
Número de oportunidades de financiación disponibles para promover la investigación sobre nanomateriales | UN | عدد فرص التمويل المتوافرة لتطوير البحث في المواد النانوية |
Esto ha permitido la puesta en marcha de varios proyectos y mecanismos concretos, así como la aparición de nuevas oportunidades de financiación. | UN | وقد أتاح هذا إقامة عدد من المشاريع والآليات المحددة وظهور فرص تمويل جديدة. |
Ofrecer a los proveedores de servicios informativos oportunidades de financiación en condiciones de favor para que dispongan de dispositivos equipados y adaptados a las especificidades de las personas con discapacidad. | UN | تمكين مسدي الخدمات الإعلامية من فرص تمويل ميسرة لتوفير أجهزة مهيأة وملائمة لخصوصيات الأشخاص المعوقين. التوعية والتحسيس |
También indicó que las capacidades estaban subdesarrolladas, en particular las capacidades financieras y las oportunidades de financiación. | UN | وقال إنه من الضروري تنمية القدرات، ولا سيما القدرات المالية وفرص التمويل. |
En 2008, el Ministerio de Salud resaltó especialmente el documento gubernamental titulado " Programa de desarrollo rural: oportunidades de financiación rural después de 2006 " . | UN | وفي سنة 2008، شدّدت وزارة الصحة بصفة خاصة على الوثيقة الحكومية " برنامج التنمية الريفية - الفرص المالية الريفية بعد سنة 2006 " . |
Esas relaciones también permitirían aprovechar algunas de las oportunidades de financiación mundiales o regionales que, de otra manera, tal vez sea imposible obtener. | UN | وسوف تتيح هذه الرابطة أيضاً فرصة للاستفادة من بعض إمكانيات التمويل العالمي أو الإقليمي التي قد لا تتاح في أحوال أخرى؛ |