"oportunidades de formación" - Translation from Spanish to Arabic

    • فرص التدريب
        
    • فرص تدريبية
        
    • فرص للتدريب
        
    • وفرص التدريب
        
    • فرص تدريب
        
    • بفرص التدريب
        
    • الفرص للتدريب
        
    • الفرص التدريبية
        
    • إمكانيات التدريب
        
    • فرص التعلم
        
    • فرصاً تدريبية
        
    • الفرص لتنمية قدرات
        
    Una de nuestras oportunidades de formación más solicitadas es el llamado Programa de Asociados. UN ومن بين فرص التدريب التي يكثر السعي إليها ما يسمى برنامج المنتسبين.
    Entre esas figuran las oportunidades de formación y la promoción de las perspectivas de carrera. UN وهي تشمل مجالات من قبيل فرص التدريب والتطور المهني.
    En Malasia se da el caso de que son más las mujeres que los hombres que reciben enseñanza postsecundaria, pero el empeño de ofrecer a la mujer mayores oportunidades de formación profesional debe promoverse en todo el mundo. UN وأعلنت أن عدد اﻹناث اللواتي يتابعن تعليمهن بعد الحلقة الثانوية هو أكبر من عدد الذكور، بيد أن الحاجة تدعو الى بذل الجهود الرامية الى توسيع فرص التدريب المهني للنساء، على النطاق العالمي.
    El Departamento continúa tratando de ampliar este programa para ofrecer valiosas oportunidades de formación a otros participantes de los países en desarrollo y de otros países con necesidades especiales, incluidos los países en transición. UN ولا زالت الإدارة تسعى إلى توسيع نطاق هذا البرنامج لتوفير فرص تدريبية قيّمة لمشاركين آخرين من البلدان النامية وغيرها من البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، بما في ذلك البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Se prevé inaugurar nuevos centros de adiestramiento y se promueven oportunidades de formación fuera del país. UN ويتم إنشاء مراكز تدريبية جديدة كما تجري إتاحة فرص للتدريب خارج البلد.
    Al Comité le preocupa en particular la falta de oportunidades de formación profesional, particularmente en las zonas rurales y remotas. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص لنقص فرص التدريب المهني وبخاصة في المناطق الريفية والنائية.
    Para atraer más mujeres y niñas hacia las ciencias, los países de Europa occidental y de América Latina prevén aumentar las oportunidades de formación profesional y captar mujeres y niñas hacia esferas no tradicionales de estudio. UN ومن أجل جذب مزيد من النساء والفتيات إلى دراسة العلم، تهدف بلدان في أوروبا الغربية وفي أمريكا اللاتينية، إلى زيادة فرص التدريب المهني، وتعيين النساء والفتيات في مجالات الدراسة غير التقليدية.
    Al Comité le preocupa en particular la falta de oportunidades de formación profesional, particularmente en las zonas rurales y remotas. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص لنقص فرص التدريب المهني وبخاصة في المناطق الريفية والنائية.
    Ello posibilitaría que los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas aprovecharan mejor las oportunidades de formación que ofrece el sistema, o por lo menos consideraran la posibilidad de utilizarlos antes de recurrir a consultores privados. UN فهو سيتيح لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، فضلا عن وكالات الأمم المتحدة، الاستفادة بشكل أكبر من فرص التدريب المتاحة داخل المنظومة، أو على الأقل التفكير في استخدامها قبل اللجوء إلى الاستشاريين الخاصين.
    Las oficinas de empleo del Estado tienen bases de datos sobre las oportunidades de formación en todo el país. UN وتوجد لدى مكاتب التوظيف الحكومية قواعد بيانات في جميع أنحاء البلد بشأن فرص التدريب.
    Decisión sobre la selección de personal y la coordinación de las oportunidades de formación en el exterior UN √ البت في اختيار الموظفين وتنسيق فرص التدريب في الخارج
    A principios de 1999, se dividió este programa en dos ramas: oportunidades de formación y Formación de Jóvenes. UN وفي بداية عام 1999، انقسم هذا البرنامج إلى شقين: فرص التدريب وتدريب الشباب.
    Con respecto a los trabajadores temporeros, pregunta si existen oportunidades de formación para ayudarlos a encontrar un trabajo de jornada completa. UN وفيما يتعلق بالعاملين المؤقتين، سألت عما إذا كانت فرص التدريب متاحة لهم لمساعدتهم على العثور على عمل بدوام كامل.
    El Comité también les proporciona toda una serie de oportunidades de formación, rehabilitación, empleo y participación en el proceso de desarrollo. UN كما تتيح لهم هذه اللجنة مجموعة كاملة من فرص التدريب والتأهيل والعمل والمشاركة في عملية التنمية.
    Mis actuales oportunidades de formación están relacionadas con los objetivos profesionales que me interesan UN هناك صلة بين فرص التدريب الحالية المتاحة لي وأهدافي الوظيفية التي أرغب في تحقيقها
    A fin de promover el aprendizaje participativo y mejorar el entorno general de aprendizaje, se ofrecerán oportunidades de formación a profesores, trabajadores sociales y directores de los centros educativos. UN وبغية تعزيز التعلم التشاركي وتحسين بيئة التعلم الإجمالية، ستوفر فرص تدريبية للمعلمين والمرشدين الاجتماعيين ونظار المدارس.
    El Departamento de Información Pública continúa realizando esfuerzos para ofrecer oportunidades de formación profesional a los periodistas y trabajadores de las empresas de radiodifusión. UN 11 - وأوضح أن الإدارة تواصل جهودها لإتاحة فرص للتدريب المهني للصحافيين والإذاعيين.
    El Comité lamenta la falta de información sobre las oportunidades de formación profesional y capacitación que tienen los niños en el Estado parte. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات بشأن التعليم المهني وفرص التدريب المتاحة للأطفال في الدولة الطرف.
    Asimismo, pone empeño en aumentar las oportunidades de formación y creación de la capacidad de la fuerza de trabajo nacional, de conformidad con la recomendación de la Asamblea General. UN وتُبذل أيضا جهود نشطة لزيادة فرص تدريب قوة العمل الوطنية وبناء قدراتها على نحو ما أوصت به الجمعية العامة.
    Se puso en marcha un programa de sensibilización para informar a los jóvenes sobre las oportunidades de formación profesional. UN وشرع في تنفيذ برنامج للتوعية يهدف إلى إبلاغ الشباب بفرص التدريب المهني.
    Por último, los participantes pidieron que la División de Estadística de las Naciones Unidas ofreciese oportunidades de formación en esta esfera y de intercambio de experiencias con países que ya han llevado a cabo actividades de análisis y seguimiento subnacional. UN وأخيرا، طلب المشاركون إلى الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة أن توفر الفرص للتدريب في هذا المجال ولتبادل الخبرات مع البلدان التي أجرت فعلا عملية تحليل ورصد على الصعيد دون الوطني.
    Las Islas Salomón harán todo lo posible por aprovechar estas oportunidades de formación. UN وجزر سليمان ستبذل كل ما في وسعها لاستغلال هذه الفرص التدريبية.
    También le preocupa al Comité la falta de oportunidades de formación profesional, la elevada tasa de abandono de la escuela primaria y la baja tasa de matrícula en la secundaria. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا بسبب الافتقار إلى إمكانيات التدريب المهني، وارتفاع معدل الانقطاع عن الدراسة في التعليم الابتدائي، وانخفاض معدل الالتحاق بالمدارس الثانوية.
    Unos servicios de capacitación eficaces garantizarán que se determinen las necesidades de capacitación y se ofrezcan oportunidades de formación. UN فخدمات التدريب الفعالة تؤمن تحديد الاحتياجات التدريبية وتوفير فرص التعلم.
    También aumentaremos el número de becas y programas de especialización a mitad de carrera para personas de países en desarrollo, y proporcionaremos oportunidades de formación en China a 3.000 profesores y directores de escuelas. UN وسوف نزيد عدد المنح الدراسية وبرامج دراسات الماجستير في المرحلة الوسطى من الحياة الوظيفية لمواطنين من البلدان النامية ونوفر فرصاً تدريبية في الصين لـ 000 3 من نظار المدارس والمعلمين.
    F. Aumento de las oportunidades de formación del personal 17 UN واو - إتاحة المزيد من الفرص لتنمية قدرات الموظفين 19

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more